圣经原文字典
03918 πάρειμι 出现经文
3918 pareimi {par'-i-mee}

源於 3844 和 1510 (包括它的各种变化型); TDNT - 5:858,791; 动词

AV - be present 9, come 7, present 3, be present here 1, be here 1,
   such things as one hath + 3588 1,
   he that lacketh + 3361 + 3739 1; 23

1) 在场
2) 随时待用 (#来 13:5; 彼后 1:9,12|)

3918 πάρειμι 动词
(源自εἰμί)分παρών;不完3复παρῆσαν;未3单παρέσται 启十七8

一、“临在”。

A. 用于人: 约十一28启十七8。παρών在场的林前五3上,下;林后十211十三210。带介系词-ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν我们都神面前,徒十33。ἐπὶ σοῦ παρεῖναι你面前,徒二四19。π. πρός τινα某人那里,林后十一9加四1820。现在式“在这里”可具完成之意味-已经来到。τίς ἡ αἰτία δι᾽ ἣν πάρεστε你们是为什么?徒十21。οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν那…也这里来了徒十七6。πάρεστιν ἀπ᾽ ἀγροῦ已经从乡下来了路十一6异版。ἑταῖρε,ἐφ᾽ ὃ πάρει朋友,你要作的事,太二六50 参ὅς-SG3739甲二B.2.。不完成复数παρῆσαν到场,※ 路十三1(由ἐν得知π.用以指示时间);πρός τινα到某人处,徒十二20


B. 非人称用法:τοῦ εὐαγγελίου τοῦ παρόντος εἰς ὑμᾶς这到了你们那里的福音,西一6。用于时间-(哀四18 πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡμῶν 我们的时候到了哈三2)ὁ καιρὸς πάρεστιν时候…约七6。πρὸς τὸ παρὸν当时来十二11


二、πάρεστίν τί μοι我某物,可供我任意支配。ᾧ μὴ πάρεστιν ταῦτα人若没这几样,彼后一9。ἡ παροῦσα ἀλήθεια已有的真道,彼后一12。τά παρόντα人所有的来十三5
3918 pareimi {par'-i-mee}

from 3844 and 1510 (including its various forms); TDNT - 5:858,791; v

AV - be present 9, come 7, present 3, be present here 1, be here 1,
   such things as one hath + 3588 1,
   he that lacketh + 3361 + 3739 1; 23

1) to be by, be at hand, to have arrived, to be present
2) to be ready, in store, at command
回首页