圣经原文字典
03939 παροικέω 出现经文
3939 paroikeo {par-oy-keh'-o}

源於 3844 和 3611; TDNT - 5:841,788; 动词

AV - be a stranger 1, sojourn 1; 2

1) 住在就近, 彼邻而居, 像外人一样寄居 (#路 24:18; 来 11:9|)


其同义词, 见 5854

3939 παροικέω 动词
1不定式παρῴκησα。

一、七十士多半用于客旅,即在所居之地无民籍者,亦用于远离天上家乡,在世间如作客者。

A. “居住如陌生人”。带地点直接受格:(创十七8出六4路二四18 或为加强语气之问句-σὐ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλήμ;你唯一对耶路撒冷陌生的居民吗?(另译)另见二。


B. “寄居”。带ἐν(创二十1二一34二六3等)路二四18 公认经文。


C. “迁居”。带εἰς到…,来十一9


二、亦单指“居住生活”。路二四18 或为此意(见一A.B.)。*
3939 paroikeo {par-oy-keh'-o}

from 3844 and 3611; TDNT - 5:841,788; v

AV - be a stranger 1, sojourn 1; 2

1) to dwell beside (one) or in one's neighbourhood, to live near
2) in the NT, to be or dwell in a place as a stranger, to sojourn

For Synonyms see entry 5854
回首页