| 04024 περιζώννυμι 出现经文 |
| 4024 perizonnumi {per-id-zone'-noo-mee} 源自 4012 与 2224; TDNT - 5:302,702; 动词 AV - gird (one's) self 3, be girded about 1, have girded 1, have girded about 1, be girt 1; 7 1) 束腰 2) 自己束腰 |
4024 περιζώννυμι及περιζωννύω动词 1未关身περιζώσομαι;1不定式关身περιεζωσάμην,命令περίζωσαι;完被分περιεζωσμένος。“束带,束紧衣服”。 一、主动:与双直接受格连用,以某物束在某人腰间(诗十八32、39、三十11),与物体的直接受格之被动词连用可作:以带束紧(王下三21)περιεζωσμένον ζώνην χρυσᾶν束著金带,启一13;参启十五6(但是见下列二B.)。被动的独立用法,ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι 你们的腰里束上带,路十二35(路十二35)。 二、关身:“自己束上带子”。 A. 独立用法:(诗九三1,珥一13),路十二37、十七8,徒十二8 公认经文。 B. 与用以束自己之物品的直接受格连用:以某物束缚自己,(撒下三31,赛三24,耶四8),也可包括 启一13、十五6(见上述一)。 C. 与所束上的身体部位之直接受格连用τὴν ὀσφῦν(耶一17,赛三二11)束腰;与ἐν连用,指明用以紧束之物,喻意:περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ἐν ἀληθείᾳ 用真理当作带子束腰,弗六14。* |
| 4024 perizonnumi {per-id-zone'-noo-mee} from 4012 and 2224; TDNT - 5:302,702; v AV - gird (one's) self 3, be girded about 1, have girded 1, have girded about 1, be girt 1; 7 1) to fasten garments with a girdle or belt 2) to gird one's self 3) metaph. with truth as a girdle 3a) to equip one's self with knowledge of the truth |