| 04043 περιπατέω 出现经文 |
| 4043 peripateo {per-ee-pat-eh'-o} 源於 4012 和 3961; TDNT - 5:940,804; 动词 AV - walk 93, go 1, walk about 1, be occupied 1; 96 1) 行走 1a) 一般用法 1b) 显示出走的地方 1c) 穿什么样的衣服走 (#路 20:46; 启 3:4|) 2) 举止行为 |
4043 περιπατέω 动词 不完περιεπάτουν;未περιπατήσω;1不定式περιεάτησα;过完3单περι(ε)πεπατήκει(徒十四8异版)。“周游,四处走”。 一、字义:
B. “游行”。说明穿着的样式ἐν στολαῖς穿长衣袍,可十二38,路二十46。ἐν λευκοῖς穿白衣,启三4。 C. 普通用法:“行走”π. διὰ τοῦ φωτὸς在光里行走,启二一24。ἐπὶ τῆς θαλάσσης(伯九8)在海面上走,太十四26,可六48、49,约六19。ἐπὶ τὴν θάλασσαν在海面上走,太十四25。ἐπὶ τὰ ὕδατα 太十四29;παρὰ τὴν θάλασσαν 太四18。π. μετά τινος与某人同行,约六66。π. ἐπάνω走在上面,路十一44(ἐπάνω-SG1883一A.)。更详细的说明:γυμνὸς π.赤身而行,启十六15。περιεπάτεις ὅπου ἤθελες你随意往来,约二一18。独立用法:“行走”,太九5、十一5、十五31,可二9、五42、八24,路五23、七22,约五8、9、11、12、十一9、10,徒三6、8,徒三9、12、十四8、10,彼前五8,启九20(参诗一一五7)。走路,可十六12,路二四17;走过,约一36 直译。 D. 象征性地,与字面的意思有差距。特别在约翰的著作:περιπαεῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ在黑暗里走,约八12、十二35下;约一二11,参一6。平行句子ἐν τῷ φωτί在光明中行,7节。独立用法:περιπατεῖτεὡς τὸ φῶς ἔχετε当趁著有光行走,约十二35上。 二、喻意: A. 用于生活方式(王下二十3,箴八20)。在新约,这用法特限于保罗书信(教牧书信中无此用法),此外,也在约翰二、-约翰三书中出现:“生活,行事为人,行为”;而且也较准确的下定义。 1. 与副词连用ἀξίως τινός与某事相称,弗四1,西一10,帖前二12。ἀτάκτως不按规矩,帖后三6、11。εὐσχημόνως端正,罗十三13,帖前四12。 2. 与间接受格连用,表明附属的情境,类别及方式:κώμοις καὶ μέθαις 荒宴醉酒,罗十三13。τοῖς ἔθεσιν 条规,徒二一21;πνεύματι π. 顺着圣灵行事,加五16。τῷ αὐτῷ πνεύματι 同一个圣灵,林后十二18。 3. 与比较连用 ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεός,οὕτως περιπατείτω照神所召各人的而行,林前七17。περιπατεῖν καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ 行事像外邦人行事,弗四17;ὡς τέκνα φωτὸς 像光明的子女,弗五8。腓三17,约一二6。经文中含蓄所比较的对象(ὡς ἐχθροὶ τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ如基督十字架的仇敌),腓三18。πῶς(καθὼς)περι&;πατεῖτε 你们怎样行,弗五15,帖前四1上,下。
B. 少用于肉体:一般用法:ἐν σαρκὶ 凭着血气,林后十3。διὰ πίστεως περιπατοῦμεν,οὐ διὰ εἴδους 我们是凭着信心,不是凭着眼见,林后五7。* |
| 4043 peripateo {per-ee-pat-eh'-o} from 4012 and 3961; TDNT - 5:940,804; v AV - walk 93, go 1, walk about 1, be occupied 1; 96 1) to walk 1a) to make one's way, progress; to make due use of opportunities 1b) Hebrew for, to live 1b1) to regulate one's life 1b2) to conduct one's self 1b3) to pass one's life |