| 04298 προκόπτω 出现经文 |
| 4298 prokopto {prok-op'-to} 源自 4253 和 2875; TDNT - 6:703,939; 动词 AV - increase 2, be far spent 1, profit 1, proceed 1, wax 1; 6 1) (时间往终点) 前进, 远去 (#罗 13:12|) 2) 进展, 进步 |
4298 προκόπτω 动词 新约只用不及物。“前进,长进,增长”。不完προέκοπτον;未προκόψω;1不定式προέκοψα。 一、用于时间:“大部分已过去”,ἡ νὺξ προέκοψεν 黑夜,已深,罗十三12。 二、“增长,长进”于善事或恶事,τινί增长于某事,路二52异版。亦作ἔν τινι,路二5。ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ 在犹太教中…更有长进,加一14。ἐπὶ πλεῖον πρ.(不能)再这样继续长进,提后三9;带所有格:ἐπὶ πλεῖον πρ. ἀσεβείας 进到更不敬虔的地步,提后二16。πρ. ἐπὶ τὸ χεῖρον越久越恶,提后三13。* |
| 4298 prokopto {prok-op'-to} from 4253 and 2875; TDNT - 6:703,939; v AV - increase 2, be far spent 1, profit 1, proceed 1, wax 1; 6 1) to beat forward 1a) to lengthen out by hammering (as a smith forges metals) 1b) metaph. to promote, forward, further 2) to go forward, advance, proceed 2a) of time: the night is far spent 2b) metaph. to increase, make progress |