圣经原文字典
04298 προκόπτω 出现经文
4298 prokopto {prok-op'-to}

源自 42532875; TDNT - 6:703,939; 动词

AV - increase 2, be far spent 1, profit 1, proceed 1, wax 1; 6

1) (时间往终点) 前进, 远去 (#罗 13:12|)
2) 进展, 进步


4298 προκόπτω 动词
新约只用不及物。“前进长进增长”。不完προέκοπτον;未προκόψω;1不定式προέκοψα。

一、用于时间:“大部分已过去”,ἡ νὺξ προέκοψεν 黑夜,已深,罗十三12


二、“增长长进”于善事或恶事,τινί增长于某事,路二52异版。亦作ἔν τινι,路二5。ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ 在犹太教中…更有长进加一14。ἐπὶ πλεῖον πρ.(不能)再这样继续长进提后三9;带所有格:ἐπὶ πλεῖον πρ. ἀσεβείας 进到更不敬虔的地步,提后二16。πρ. ἐπὶ τὸ χεῖρον越久越恶,提后三13。*
4298 prokopto {prok-op'-to}

from 4253 and 2875; TDNT - 6:703,939; v

AV - increase 2, be far spent 1, profit 1, proceed 1, wax 1; 6

1) to beat forward
  1a) to lengthen out by hammering (as a smith forges metals)
  1b) metaph. to promote, forward, further
2) to go forward, advance, proceed
  2a) of time: the night is far spent
  2b) metaph. to increase, make progress
回首页