圣经原文字典
04301 προλαμβάνω 出现经文
4301 prolambano {prol-am-ban'-o}

源自 42532983; TDNT - 4:14,495; 动词

AV - come aforehand 1, take before 1, overtake 1; 3

1) 预先作某件事 (#可 14:8|)
2) 拿 (食物) (#林前 11:21|)
3) 出奇不意, 察觉, 追上 (#加 6:1|)

4301 προλαμβάνω 动词
2不定式προέλαβον;1不定式被προελήμφθην(七十士译),“预先取”。

一、当作时间之意解,尚可从προ-之字得悉:πρ. τι在通常时间之前预先作某事,带不定词,προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου把香膏预先浇在我身上,可十四8


二、在使用上较无προ-之时间概念:

A. “吃饭”。ἕκαστος τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν各人自己的饭,林前十一21(见ἰδιος-SG2398一A.2.)。


B. “看穿侵犯”τινά某人。被动:ἐὰν προλημφθῇ ἄνθρωπος ἔν τινι παραπτώματι若有人在犯罪时被逮到加六1
4301 prolambano {prol-am-ban'-o}

from 4253 and 2983; TDNT - 4:14,495; v

AV - come aforehand 1, take before 1, overtake 1; 3

1) to take before
2) to anticipate, to forestall
3) to take one by forestalling (him i.e. before he can flee or
  conceal his crime)
  3a) surprise, detect
回首页