圣经原文字典
04306 προνοέω 出现经文
4306 pronoeo {pron-o-eh'-o}

源自 42533539; TDNT - 4:1009,636; 动词

AV - provide for 2, provide 1; 3

1) 考量, 为...著想 (#罗 12:17; 林后 8:21|)
2) 照顾, 供养 (#提前 5:8|)

4306 προνοέω 动词
(七十士译)“预先思想留心”。

一、“眷顾供给”τινός某人或某事,τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων看顾亲属…自己家里的人,提前五8;关身的异版具同样的意义。


二、“留心考虑顾及”。带直接受格:καλὰ ἐνώπιον κυρίου留心光明的事…在主面前(参箴三4林后八21。关身:同样意义(七十士译),带直接受格:καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων 众人以为美的事,罗十二17;参林后八21异版。*
4306 pronoeo {pron-o-eh'-o}

from 4253 and 3539; TDNT - 4:1009,636; v

AV - provide for 2, provide 1; 3

1) to perceive before, foresee
2) to provide, think of beforehand
  2a) to provide for one
  2b) to take thought for, care for a thing
回首页