| 04355 προσλαμβάνομαι ὁ 出现经文 |
| 4355 proslambano {pros-lam-ban'-o} 源自 4314 与 2983; TDNT - 4:15,495; 动词 AV - receive 7, take 5, take unto 2; 14 1) 取用(食物) 2) 带到一边 3) 接待到自己家,或是接纳到熟人的圈子 4) 带在身边 (#徒 17:5|) |
4355 προσλαμβάνω 动词 2不定式προσέλαβον;完προσείληφα;2不定式关身προσελαβόμην(七十士译)。 一、主动:“吃,用饭”,带表部分所有格,徒二七34 公认经文。 二、关身: A. “拉着”τινά某人,太十六22,可八32。徒十八26 亦可能是:百基拉,亚居拉带亚波罗至一旁,安静的教他。
C. 招聚人作为同伴或助手,ἄνδρας τινὰς πονηροὺς 巿井匪类,徒十七5。 D. “吃”东西。μηθέν不吃什么,徒二七33。带表部分所有格,προφῆς就吃了,徒二七36 节。* |
| 4355 proslambano {pros-lam-ban'-o} from 4314 and 2983; TDNT - 4:15,495; v AV - receive 7, take 5, take unto 2; 14 1) to take to, take in addition, to take to one's self 1a) to take as one's companion 1b) to take by the hand in order to lead aside 1c) to take or receive into one's home, with the collateral idea of kindness 1d) to receive, i.e. grant one access to one's heart 1d1) to take into friendship and intercourse 1e) to take to one's self, to take: i.e. food |