圣经原文字典
04775 συγκάθημαι
出现经文
4775 sugkathemai {soong-kath'-ay-mahee}
源自
4862
与
2521
; 动词
AV - sat + 2258 1, sit with 1; 2
1) 同坐 (#
可 14:54
;
徒 26:30
|)
4775 συγκάθημαι 动词
“与τινί
某人同坐
”。ὁ βασιλεὺς…καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς王…与
同坐的人
,
徒二六30
使徒行传二六30
×
于是王和总督,并百尼基与同坐的人都起来,
。并μετὰ τινος(
诗一〇一6
诗篇一〇一6
×
我眼要看这地忠信的人,叫他们与我同住;行在完全道路上的,他要伺候我。
)
可十四54
马可福音十四54
×
彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院子里,和差役一同坐在火光里烤火。
。*
4775 sugkathemai {soong-kath'-ay-mahee}
from
4862
and
2521
;; v
AV - sat + 2258 1, sit with 1; 2
1) to sit together, to sit with one another
回首页