圣经原文字典
04788 συγκλείω 出现经文
4788 sugkleio {soong-kli'-o}

源自 48622808; TDNT - 7:744,1098; 动词

AV - conclude 2, inclose 1, shut up 1; 4

1) 包围捕捉 #路 5:6|
2) 限制, 监禁

4788 συγκλείω 动词
1不定式συνέκλεισα。“一同被关关住包围”。

一、字义:τὶ某物,圈住了许多鱼,路五6


二、喻意:“限制拘留”τινὰ εἴς τι(诗三一8)。用于神:συνέκλεισεν τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν 神将众人都在不顺服中,即强制他们不顺服,或任凭他们不顺服,罗十一32。τὶ ὑπό τι︰συνέκλεισεν ἡ γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν圣经里所启示神的旨意是把众人都在罪里,加三22;参加三23 节。*
4788 sugkleio {soong-kli'-o}

from 4862 and 2808; TDNT - 7:744,1098; v

AV - conclude 2, inclose 1, shut up 1; 4

1) to shut up together, enclose
  1a) of a shoal of fishes in a net
2) to shut up on all sides, shut up completely
回首页