圣经原文字典
04872 συναναβαίνω
出现经文
4872 sunanabaino {soon-an-ab-ah'-ee-no}
源自
4862
与
305
; 动词
AV - come up with 2; 2
1) 同去, 同上 (#
可 15:41
;
徒 13:31
|)
4872 συναναβαίνω 动词
不定式συνανέβην,“
一同来
”或“
一同登上
”。“
与
τινί某人”,有说明目的地:εἰς Ἱεροσόλυμα
上
耶路撒冷,
可十五41
马可福音十五41
×
就是耶稣在加利利的时候,跟随祂,服事祂的那些人,另外还有许多跟祂同上耶路撒冷的妇女。
;带起点与要去的地方:ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ从加利利
上
耶路撒冷,
徒十三31
使徒行传十三31
×
祂多日向那些从加利利同祂上耶路撒冷的人显现,这些人如今向百姓作了祂的见证人。
。*
4872 sunanabaino {soon-an-ab-ah'-ee-no}
from
4862
and
305
;; v
AV - come up with 2; 2
1) to ascend at the same time, come up together with to a higher place
1a) with one
回首页