圣经原文字典
04879 συναπάγομαι 出现经文
4879 sunapago {soon-ap-ag'-o}

源自 4862520; 动词

AV - condescend 1, carry away with 1, lead away with 1; 3

1) 领人误入歧途 (#加 2:13; 彼后 3:17|)
2) 迁就 (#罗 12:16|)

4879 συναπάγω 动词
1不定式被συναπήχθην(出十四6)。在新约中仅有被动和喻意。“带走引诱”。被动-“被引诱”或“带入”,τινί被某事,误导或被误导相信某事,加二13彼后三17。τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι 罗十二16,俯就卑微的事,指贬低自己去适应事情,或与τὰ ὑψηλά φρονοῦντες(思念高傲的事)成对比,指卑微的人交往,这两种解释皆为中性形式,但却是指人。*
4879 sunapago {soon-ap-ag'-o}

from 4862 and 520;; v

AV - condescend 1, carry away with 1, lead away with 1; 3

1) to lead away with or together
2) metaph. to be carried away with
  2a) of a thing, i.e. by a thing, so as to experience with others
    the force of that which carries away
  2b) to yield or submit one's self to lowly things, conditions,
    employments: not to evade their power
回首页