圣经原文字典
00520 ἀπάγω 出现经文
520 apago {ap-ag'-o}

源自57571; 动词

钦定本 - lead away 10, lead 2, put to death 1, bring 1, take away 1,
   carry away 1; 16

1) 带走
2) (法律上的)
2a) 带到....之前
2b) 带走(囚犯)
2c) 带走(处决)
3) 带领(#太 7:13,14|)
4) 误导, 使偏离(#林前 12:2|)

520 ἀπάγω 动词
2不定式ἀπήγαγον;1不定式被ἀπήχθην。徒十二19。“带走”

一、一般用法:到水边,路十三15。带人称直接受格和目标的指示:(诗六十9王上一38)。


二、法律术语:
A. 带到…面前。πρὸς Καϊάφαν到该亚法,太二六57。πρὸς τὸν ἀρχιερέα到大祭司,可十四53太二七2。用于证人,徒二三17
B. 带走一个囚犯或定罪的人(参创三九22可十四44十五16
C. 带走去执法。ἀ. εἰς τὸ σταυρῶσαι出去要钉十字架,太二七31。未论及带走的目的(斯一1异版)路二三26约十九16异版。被动:ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι吩咐…拉去(杀了),徒十二19


三、不及物:用于路-引导εἴς τι到某处那里,如εἰς τ. ἀπώλειαν引到灭亡,太七13。εἰς τὴν ζωήν到生命 太七14


四、被动:“被误导被带走”。πρὸς τὰ εἴδωλα被牵引…去拜偶像,林前十二2
520 apago {ap-ag'-o}

from 575 and 71;; v

AV - lead away 10, lead 2, put to death 1, bring 1, take away 1,
   carry away 1; 16

1) to lead away
  1a) esp. of those who are led off to trial, prison, or punishment
回首页