| 04912 συνέχω 出现经文 |
| 4912 sunecho {soon-ekh'-o} 源自 4862 与 2192; TDNT - 7:877,1117; 动词 AV - be taken with 3, throng 1, straiten 1, keep in 1, hold 1, stop 1, press 1, lie sick of 1, constrain 1, be in a strait 1; 12 1) 经外意义:维系, 保持 2) 掩住 (#徒 7:52|) 3) 推挤,挤压 4) 守卫 (#路 22:63|) 5) 攻击,捕捉,折磨 6) 全神贯注 (#徒 18:5|) 7) 敦促,激励 (#林后 5:14|) 8) 指导,掌控 (不少英译本如RSV如此解释#林后 5:14|) |
4912 συνέχω 动词 未συνέξω;2不定式συνέσχον;不完被动συνειχόμην。 一、“使两者合起来而关闭,阻止”。及物,“关闭”(στόμα口,诗六九15,赛五二15。天关闭,故没有雨,申十一17,王上八35)。συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν他们摀著耳朵,徒七57。 二、“用力压,拥挤”τινά某人,路八45。用于一个城巿,οἱ ἐχθροί σου συνέξουσίν σε πάντοθεν仇敌必四面困住你,路十九43。 三、“看守”,路二二63。 四、用于困难的情况,“抓住,攻击,困苦,折磨”τινά某人,大部分为被动的,“被苦恼,害”τινί某种疾病,νόσοις καὶ Βασάνοις疾病和疼痛,太四24。πυρετῷ热病,路四38。πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ热病和痢疾,徒二八8。用于不愉快的情绪状态,φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο给大惧怕所困住,※ 路八37(参伯三24)。没有间接受格:πῶς συνέχομαι我是何等的迫切呢?路十二50。使徒在两种衡突的情感中挣扎,他说συνέχομαι ἐκ τῶν δύο我正在两难之间,腓一23。 五、συνέχομαι τινι我被某事占据或专心于某事,συνείχετο τῷ λόγῳ(保罗)专心于讲道,徒十八5,与 徒十八3 节所描写的行动成对比。 六、力劝,强迫τινά某人,ἡ ἀγάπη συνέχει ἡμᾶς 爱激励(或控制)我们,林后五14。被动,συνείχετο τῷ πνεύματι ὁ Παῦλος保罗被圣灵催逼,徒十八5 公认经文。* |
| 4912 sunecho {soon-ekh'-o} from 4862 and 2192; TDNT - 7:877,1117; v AV - be taken with 3, throng 1, straiten 1, keep in 1, hold 1, stop 1, press 1, lie sick of 1, constrain 1, be in a strait 1; 12 1) to hold together 1a) any whole, lest it fall to pieces or something fall away from it 2) to hold together with constraint, to compress 2a) to press together with the hand 2a) to hold one's ears, to shut the heavens that it may not rain 2b) to press on every side 2b1) of a besieged city 2b2) of a strait, that forces a ship into a narrow channel 2b3) of a cattle squeeze, that pushing in on each side, forcing the beast into a position where it cannot move so the farmer can administer medication 3) to hold completely 3a) to hold fast 3a1) of a prisoner 3b) metaph. 3b1) to be held by, closely occupied with any business 3b2) in teaching the word 3b3) to constrain, oppress, of ills laying hold of one and distressing him 3b4) to be held with, afflicted with, suffering from 3b5) to urge, impel 3b51) of the soul |