圣经原文字典
05024
出现经文
5024 tauta {tow-tah'}
源於 3588 中性复数 和
846
(作副词); 代名词
AV - like 1, like manner 1, so 1, even thus 1; 4
1) 即使这样, 同样的,
5024 ταὐτά 指示代名词
即τὰ αὐτά,只出现在异版,
路六23
路加福音六23
×
当那日你们要欢喜跳跃,因为看哪,你们在天上的赏赐是大的,原来他们的祖宗待申言者也是这样。
、
26
路加福音六26
×
人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖宗待假申言者也是这样。
、
十七30
路加福音十七30
×
人子显现的日子,也要这样。
,
帖前二14
帖撒罗尼迦前书二14
×
弟兄们,你们曾效法犹太地在基督耶稣里神的众召会;因为你们也受了自己同族人同样的苦害,正如他们从犹太人所受的一样。
。*
5024 tauta {tow-tah'}
neuter plural of
3588
and
846
as adverb;; pron
AV - like 1, like manner 1, so 1, even thus 1; 4
1) even, thus, in the same way
回首页