| 05620 ὥστε 出现经文 |
| 5620 hoste {hoce'-teh} 源自 5613 和 5037; 质词/语助词 AV - so that 25, wherefore 17, insomuch that 16, therefore 9, that 6, so then 5, to 3, as 1, insomuch as 1; 83 1) 以致, 所以, 如此地 2) 以便於, 因此, 所以, 只好, 为了....什么目的 |
5620 ὥστε 连接词 一、介绍独立的子句:“为此,因此,所以”。 A. 连于直说语气:ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν所以在安息日作善事是可以的,太十二12;参太十九6、二三31,可二28、十8,罗七4、12、十三2,林前三7、七38、十一27、十四22,林后四12、五16、17,加三9、24、四7。 B. 连于命令语气(伯六21)ὥστε ἑδραῖοι γίνεσθε 所以,你们务要坚固,林前十五58。参林前十12、十一33、十四39,腓二12、四1,帖前四18,雅一19 公认经文;彼前四19。ὥστε μή与命令语气连用,林前三21、四5。劝勉性的假设语气可取代命令语气。ὥστε ἑορτάζωμεν所以我们守这节,林前五8。 二、介绍附属子句。 A. 用于实际的结果:“甚至”。 1. 连于直说语气,加二13。οὕτως … ὥστε这样地…甚至,※ 约三16。 2. 连于直接受格及不定词(书十14)ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι甚至船被波浪掩盖,太八24。参太十二22、十三2、32、54、十五31、二四24异版;太二七14,可二12、四32、37、九26、十五5,路五7,徒一19、十四1(οὕτως ὥστε);徒十五39,罗七6、十五19,林前五1,林后一8、二7、七7,腓一13,帖前一7,帖后一4、二4,来十三6,彼前一21。ὥστε μή与直接受格及不定词连用,太八28,可一45、二2、三20,林前一7,林后三7,帖前一8。单与不定词连用(创一17),太十五33、二四24,可三10,路十二1,徒五15、十九16,林前十三2。 |
| 5620 hoste {hoce'-teh} from 5613 and 5037;; particle AV - so that 25, wherefore 17, insomuch that 16, therefore 9, that 6, so then 5, to 3, as 1, insomuch as 1; 83 1) so that, insomuch that 2) so then, therefore, wherefore |