| 00591 ἀποδίδωμι 出现经文 |
| 591 apodidomi {ap-od-eed'-o-mee} 源於 575 和 1325; TDNT - 2:167,166; 动词 AV - pay 9, give 9, render 9, reward 7, sell 3, yield 2, misc 9; 48 1) 给, 放弃, 让出 2) 付给, 付钱, 履行 1a) 薪资或农产品 1b) 税 1c) 某些责任 3) 偿还, 恢复 4) 奖赏, 补偿 5) 卖, 交易 |
591 ἀποδίδωμι 动词 分ἀποδιδοῦν(代替-δόν)启二二2;不完ἀπεδιδουν 徒四33;未ἀποδώσω;1不定式ἀπέδωκα;2不定式假2单ἀποδῷς,3单ἀποδῷ,令ἀπόδος,ἀπόδοτε;2不定式关身ἀπεδόμην,3单ἀπέδοτο 来十二16;1不定式被ἀπεδόθην,不定ἀποδοθῆναι。 一、“转让,发放,舍弃”。τὸ σῶμα 太二七58。τὸν μισθόν(耶二二13)付工资,太二十8。喻意:στέφανον ἀ.赐给冠冕,提后四8。用于进项:交,太二一41。用于税:缴纳,太二二21,可十二17,路二十25。τὴν ὀφειλὴν τινι ἀ. 向某人尽应尽的本分,林前七3;复数- 罗十三7。指神,“给与,授与,成全”。带καρπόν结果子(利二六4)启二二2;喻意,来十二11。τοὺς ὅρκους ἀ. 谨守誓言,太五33。μαρτύριον ἀ. 提出…见证,※ 徒四33。λόγον ἀ. 交账(见λόγος-SG3056二A.),太十二36,路十六2,徒十九40,罗十四12异版;来十三17,彼前四5。 二、“交还,偿还”。τινί τι某物给某人;路九42。τῷ ὑπηρέτῃ 路四20。还债,太五26、十八25、34,路七42、十二59;还代付之款,路十35;偿还讹诈之税款,路十九8(参民五7、8)。 三、“报答,报应,回报”。包含善恶意义,如ἀνταποδίδωμι。用于神: 太六4、6、18。带 ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ 照各人的行为报应各人,罗二6(罗二6,箴二四12);参提后四14,启二二12。或ἑκάστῳ κατὰ τ. πρᾶξιν αὐτοῦ 太十六27。κακὸν ἀντὶ κακοῦ 以恶报恶(参箴十七13)罗十二17,帖前五15,彼前三9。ἀμοιβὰς ἀ.将回敬(的奉养)报答,※ 提前五4。独立用法:ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ ἀπέδωκεν要像她报应人一般地回报她,启十八6 原文(参诗一三七8)。 四、关身: A. 卖τὸν Ἰωσήφ 徒七9(徒七9、四五4)。卖某物得了某物:τοσούτου τὸ χωρίον卖田地有这么多,徒五8。 B. “放弃” τὰ πρωτοτόκια ἀντὶ βρώσεως μιᾶς 长子名分以一点食物代替,来十二16(亦可能指“卖”,见四A.)。 |
| 591 apodidomi {ap-od-eed'-o-mee} from 575 and 1325; TDNT - 2:167,166; v AV - pay 9, give 9, render 9, reward 7, sell 3, yield 2, misc 9; 48 1) to deliver, to give away for one's own profit what is one's own, to sell 2) to pay off, discharge what is due 2a) a debt, wages, tribute, taxes, produce due 2b) things promised under oath 2c) conjugal duty 2d) to render account 3) to give back, restore 4) to requite, recompense in a good or a bad sense |