圣经原文字典
00600 ἀποκαθίστημι 出现经文
600 apokathistemi {ap-ok-ath-is'-tay-mee}

源自 5752525; TDNT - 1:387,65; 动词

钦定本 - restore 7, restore again 1; 8

1) 恢复(早先的状态), 重建
2) (回到原有的地方或关系) 带回, 交还, 恢复

600 ἀποκαθίστημι
或 ἀποκαθιστάνω 动词
(后者可见于 可九12徒一6)未ἀποκαταστήσω;2不定式ἀπεκατέστην;1未被ἀποκατασταθήσομαι;1不定式被ἀπεκατεστάθην。

一、“恢复重建”。(创二九3结十六55)用于以利亚(玛四5~6)带πάντα 太十七11可九12。带τινί τι为某人复兴某事物:ἀ. τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ 为以色列复兴国度,※ 徒一6。医学术语:“治愈”。(出四7利十三16)不及物- ἀπεκατέστη 复了原可八25。被动-ἀπεκατεστάθηὑγιής健康被恢复太十二13 原文;可三5路六10。ἀπεκατεστάθη τὸ οὖς 耳朵被治好了路二二51异版。


二、“领回”。字义:带τινὰ εἴς τι 某人回到某处(耶十六15二三8)。


三、“归还恢复”(撒下九7伯八6)。ἵνα ἀποκατασταθῶ ὑμῖν使我…回到你们那里,来十三19。*
600 apokathistemi {ap-ok-ath-is'-tay-mee}

from 575 and 2525; TDNT - 1:387,65; v

AV - restore 7, restore again 1; 8

1) to restore to its former state
2) to be in its former state
回首页