圣经原文字典
00626 ἀπολογέομαι 出现经文
626 apologeomai {ap-ol-og-eh'-om-ahee}

源自5753056 复合型的关身语态; 动词

AV - answer 3, answer for (one's) self 3, make defence 1, excuse 1,
   excuse (one's) self 1, speak for (one's) self 1; 10

1) 为自己辩护, 为自己作辩白

626 ἀπολογέομαι 动词
不完ἀπελογούμην;1不定式ἀπελογησάμην;1不定式被不定ἀπολογηθῆναι 路二一14。“为自己辩护分诉”。独立用法:(反于κατηγορέω)罗二15路二一14。ὁ Παῦλος ἀπελογεῖτο 保罗…分诉说,徒二六1。带直接受格: ταῦτα αὐτοῦ ἀπολογουμένου 他这样分诉徒二六24。πῶς ἢ τί ἀπολογήθηδθε 怎样分诉分诉什么,路十二11。τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀ. 为自己分诉徒二四10。ἀ. περί τινος 对某事为自己辩护徒二六12(ἐπί τινος在某人面前)。带人称间接受格:ἀ. τῷ δήμῳ 要向百姓分诉徒十九33;ὑμῖν ἀ.向你们分诉,林后十二19。带ὅτι:τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου ὅτι 保罗分诉说(接着直接引述),徒二五8
626 apologeomai {ap-ol-og-eh'-om-ahee}

middle voice from a compound of 575 and 3056;; v

AV - answer 3, answer for (one's) self 3, make defence 1, excuse 1,
   excuse (one's) self 1, speak for (one's) self 1; 10

1) to defend one's self, make one's defence
2) to defend a person or a thing
3) to give a full account of
  3a) to calculate or consider well
回首页