| 00626 ἀπολογέομαι 出现经文 |
| 626 apologeomai {ap-ol-og-eh'-om-ahee} 源自575 与 3056 复合型的关身语态; 动词 AV - answer 3, answer for (one's) self 3, make defence 1, excuse 1, excuse (one's) self 1, speak for (one's) self 1; 10 1) 为自己辩护, 为自己作辩白 |
626 ἀπολογέομαι 动词 不完ἀπελογούμην;1不定式ἀπελογησάμην;1不定式被不定ἀπολογηθῆναι 路二一14。“为自己辩护,分诉”。独立用法:(反于κατηγορέω)罗二15,路二一14。ὁ Παῦλος ἀπελογεῖτο 保罗…分诉说,徒二六1。带直接受格: ταῦτα αὐτοῦ ἀπολογουμένου 他这样分诉,徒二六24。πῶς ἢ τί ἀπολογήθηδθε 怎样分诉或分诉什么,路十二11。τὰ περὶ ἐμαυτοῦ ἀ. 为自己分诉,徒二四10。ἀ. περί τινος 对某事为自己辩护,徒二六1、2(ἐπί τινος在某人面前)。带人称间接受格:ἀ. τῷ δήμῳ 要向百姓分诉,徒十九33;ὑμῖν ἀ.向你们分诉,林后十二19。带ὅτι:τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου ὅτι 保罗分诉说(接着直接引述),徒二五8。 |
| 626 apologeomai {ap-ol-og-eh'-om-ahee} middle voice from a compound of 575 and 3056;; v AV - answer 3, answer for (one's) self 3, make defence 1, excuse 1, excuse (one's) self 1, speak for (one's) self 1; 10 1) to defend one's self, make one's defence 2) to defend a person or a thing 3) to give a full account of 3a) to calculate or consider well |