圣经原文字典
00873 ἀφορίζω 出现经文
873 aphorizo {af-or-id'-zo}

源自 5753724; TDNT - 5:454,728; 动词

钦定本 - separate 8, divide 1, sever 1; 10

1) 用分界线与其他隔开, 限制, 分隔
  1a) 从坏的角度来看: 排除在外, 斥为声名狼藉
  1b) 从好的角度来看: 为了某种目的而分出来, 指派

873 ἀφορίζω 动词
不完ἀφώριζον;未ἀφορίσω 太二五321不定式ἀφώρισα;完被分ἀφωρισμένος;1不定式被令ἀφορίσθητε。

一、“分开带走”。徒十九9。τινὰ ἀπό τινος 把某人从某人中分别赛五六3太二五32。或τινὰ ἐκ μέσου τινῶν 从某人中分别某人,太十三49排斥逐出教会路六22。ἑαυτόν(赛四五24)自己与别人隔开加二12。被动,具关身意:“分别”,林后六17林后六17)。


二、“分派指派”τινά某人,加一15(没有指明目的)。带指明的目的εἴς τι为某事:εἰς εὐαγγέλιον 传福音,罗一1。ἀ. εἰς τὸ ἔργον 分派…去作工,徒十三2。*
873 aphorizo {af-or-id'-zo}

from 575 and 3724; TDNT - 5:454,728; v

AV - separate 8, divide 1, sever 1; 10

1) to mark off from others by boundaries, to limit, to separate
  1a) in a bad sense: to exclude as disreputable
  1b) in a good sense: to appoint, set apart for some purpose
回首页