中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 02月11日 »
00:00 --:--
13
  
为外邦兵丁所戏弄 二七27~32
Mocked by the Heathen Soldiers
那时,总督的兵丁把耶稣带进总督府,全营都聚集在祂那里。
Then the governor's soldiers took Jesus into the praetorium and gathered about Him the whole cohort.
他们剥了祂的衣服,给祂穿上一件朱红色袍子,
And they stripped Him and put a scarlet robe around Him,
用荆棘编作冠冕,戴在祂头上,又把一根苇子放在祂右手里,跪在祂面前戏弄祂,说,犹太人的王!愿你喜乐!
And they wove a crown of thorns and placed it on His head and put a reed in His right hand; and they kneeled before Him and mocked Him, saying, Rejoice, King of the Jews!
又向祂吐唾沫,拿苇子打祂的头。
And they spat on Him and took the reed and beat Him on the head.
戏弄完了,就脱下祂的袍子,给祂穿上自己的衣服,把祂带去钉十字架。
And when they had mocked Him, they stripped Him of the robe and put His garments on Him, and led Him away to crucify Him.
他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫这人背耶稣的十字架。
And as they were going out, they found a man of Cyrene, Simon by name; this one they compelled to take up His cross.
a
  
为人所杀并戏弄 33~44
Killed and Mocked by Men
到了一个地方,名叫各各他,就是那称为髑髅地的。
And when they had come to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull,
他们拿苦胆调和的酒给祂喝。祂尝了,就不肯喝。
They gave Him wine to drink, mingled with gall. And when He tasted it, He would not drink.
他们既将祂钉了十字架,就拈阄分祂的衣服,
And when they had crucified Him, they divided His garments among themselves, casting lots.
又坐在那里看守祂。
And they sat down and guarded Him there.
他们在祂的头以上,安了一个牌子,写着祂的罪状:这是犹太人的王耶稣。
And they set in writing over His head the charge against Him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.
当时,有两个强盗和祂同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.
经过的人就亵渎祂,摇着头说,
And those who were passing by blasphemed Him, wagging their heads
你这拆毁圣殿,三日内建造起来的,救你自己吧!你若是神的儿子,就从十字架上下来吧!
And saying, You who destroy the temple and build it up in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!
祭司长,同经学家和长老,也是这样戏弄祂,说,
Likewise also the chief priests with the scribes and elders mocked Him and said,
祂救了别人,不能救自己。祂是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信靠祂。
He saved others; Himself He cannot save. He is King of Israel; let Him come down now from the cross, and we will believe on Him.
祂倚靠神,神若要祂,现在可以救祂,因为祂曾说,我是神的儿子。
He trusts in God; let Him rescue Him now if He wants Him, for He said, I am the Son of God.
连和祂同钉的强盗,也是这样辱骂祂。
And in the same way the robbers who were crucified with Him also reproached Him.
b
  
为神所审并弃绝 45~50
Judged and Forsaken by God
从正午到午后三时,遍地都黑暗了。
Now from the sixth hour darkness fell over all the land until the ninth hour.
约在午后三时,耶稣大声呼喊说,以利,以利,拉马撒巴各大尼?就是:我的神,我的神,你为什么弃绝我?
And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, My God, why have You forsaken Me?
站在那里的人,有的听见就说,这个人呼叫以利亚。
And some of those standing there, when they heard this, said, This man is calling Elijah.
其中有一个人赶紧跑去,拿海绵蘸满了醋,绑在苇子上,送给祂喝。
And immediately one of them ran, and taking a sponge, he soaked it with vinegar and put it on a reed, and gave it to Him to drink.
但其余的人说,等一等,看以利亚来救祂不来。
But the rest said, Let Him be. Let us see if Elijah is coming to save Him.
耶稣又大声呼喊,交出了祂的灵。
And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up His spirit.
c
  
钉死的功效 51~56
The Effect of His Crucifixion
看哪,殿里的幔子从上到下裂为两半;地就震动,磐石也崩裂;
And behold, the veil of the temple was split in two from top to bottom, and the earth was shaken and the rocks were split,
坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。
And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.
到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
And they came out of the tombs after His resurrection and entered into the holy city and appeared to many.
百夫长和一同看守耶稣的人,看见地震并所发生的事,就极其害怕,说,这真是神的儿子。
Now the centurion and those with him guarding Jesus, when they saw the earthquake and the things that happened, became greatly frightened, saying, Truly this was the Son of God.
还有好些妇女在那里远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣服事祂的。
And many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to Him,
其中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
Among whom were Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.


« 02月11日 »
00:00 --:--
  
燔祭的条例 六8~13
The Law of the Burnt Offering
耶和华对摩西说,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
你要吩咐亚伦和他儿子们说,燔祭的条例乃是这样:燔祭要整夜在坛上的焚烧处,直到早晨,坛上的火要一直烧着。
Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: The burnt offering shall be on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上燔祭所烧成的灰收起来,放在坛的旁边;
And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
Then he shall take off his garments and put on other garments and carry the ashes outside the camp to a clean place.
坛上的火要在其上一直烧着,不可熄灭。祭司要每早晨在上面烧柴,把燔祭摆列在上面,并在其上烧平安祭牲的脂油。
And the fire on the altar shall be kept burning on it; it must not go out. And the priest shall burn wood on it every morning, and he shall lay the burnt offering in order upon it and shall burn the fat of the peace offerings on it.
火要在坛上一直不断地烧着,不可熄灭。
Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.
  
素祭的条例 六14~23
The Law of the Meal Offering
素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。
And this is the law of the meal offering: The sons of Aaron shall present it before Jehovah before the altar.
祭司要从这素祭的细面中,取出一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,献给耶和华为怡爽的香气,作素祭记念的部分。
And one shall take up from it his handful of the fine flour of the meal offering and of its oil and all the frankincense which is on the meal offering, and he shall burn it on the altar for a satisfying fragrance as its memorial portion to Jehovah.
所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
And what is left of it Aaron and his sons may eat; it shall be eaten without leaven in a holy place; in the court of the Tent of Meeting they shall eat it.
烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
It shall not be baked with leaven. I have given it as their portion of My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and like the trespass offering.
凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分;这要作你们世世代代永远的定例。凡触着这些祭物的,都要成为圣。
Every male among the children of Aaron shall eat of it; it shall be a perpetual statute throughout your generations from Jehovah's offerings by fire; whoever touches them shall be holy.
耶和华对摩西说,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
当亚伦受膏的日子,他和他儿子们所要献给耶和华的供物,乃是细面一伊法的十分之一,作为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall present to Jehovah in the day when he is anointed: the tenth of an ephah of fine flour for a continual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
要在煎盘上用油调制;调匀了,你就拿来;要把烤好、分成块子的素祭,献给耶和华为怡爽的香气。
On a flat plate it shall be prepared with oil; when it is mixed, you shall bring it; as a meal offering of baked pieces you shall present it as a satisfying fragrance to Jehovah.
亚伦的子孙中,受膏接续他作祭司的,要调制这素祭。这是永远的定例;这祭要全烧给耶和华。
And the priest anointed to be in his place from among his sons shall prepare it. It shall be a perpetual statute; it shall be wholly burned to Jehovah.
凡祭司的素祭要全烧了,不可以吃。
And every meal offering of the priest shall be wholly burned; it must not be eaten.
  
赎罪祭的条例 六24~30
The Law of the Sin Offering
耶和华对摩西说,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
你要对亚伦和他儿子们说,赎罪祭的条例乃是这样:要在宰燔祭牲的地方,在耶和华面前宰赎罪祭牲;这是至圣的。
Speak to Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is slaughtered the sin offering shall be slaughtered before Jehovah; it is most holy.
为罪献这祭的祭司要吃这祭物,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
The priest who offers it for sin shall eat it. In a holy place it shall be eaten, in the court of the Tent of Meeting.
凡触着这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若溅在什么衣服上,所溅的那一件要在圣处洗净。
Whatever touches its flesh shall be holy. And when any of its blood splashes on a garment, you shall wash whatever was splashed in a holy place.
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a bronze vessel, it shall be scoured and rinsed in water.
凡祭司中的男丁都可以吃这祭物;这是至圣的。
Every male among the priests may eat of it; it is most holy.
凡赎罪祭,若有一些血带进会幕,在圣所遮罪,这祭物就不可吃,必用火焚烧。
And any sin offering of which some of the blood is brought into the Tent of Meeting to make expiation in the Holy Place shall not be eaten; it shall be burned with fire.
  
赎愆祭的条例 七1~10
The Law of the Trespass Offering

利未记第七章
赎愆祭的条例乃是这样:这祭是至圣的。
And this is the law of the trespass offering; it is most holy;
人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;祭牲的血,祭司要洒在坛的四边。
In the place where they slaughter the burnt offering they shall slaughter the trespass offering, and its blood he shall sprinkle on and around the altar.
又要献上祭牲所有的脂油,就是肥尾巴,和盖脏的脂油,
And he shall present from it all its fat: the fat tail, and the fat that covers the inward parts,
并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上连着腰子取下的网子。
And the two kidneys and the fat that is on them, which is on the loins, and the appendage upon the liver, which he shall remove with the kidneys.
祭司要把这些烧在坛上,作为献给耶和华的火祭;这是赎愆祭。
And the priest shall burn them on the altar as an offering by fire to Jehovah; it is a trespass offering.
凡祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃;这是至圣的。
Every male among the priests may eat of it; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
赎罪祭怎样,赎愆祭也怎样,两个祭是一个条例:用赎愆祭遮罪的祭司,要得这祭物。
The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them: The priest who makes expiation with it shall have it.
祭司无论为谁献燔祭,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。
And the priest who presents anyone's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.
凡在炉中烤的素祭,并在锅里或煎盘上作的,都要归那献祭的祭司。
And every meal offering that is baked in an oven and everything that is made in a pot or on a flat plate shall belong to the priest who presents it.
所有别的素祭,无论是调油的或是干的,都要归亚伦所有的子孙,大家均分。
And every other meal offering, mingled with oil or dry, shall be for all the sons of Aaron, to each alike.
  
平安祭的条例 七11~38
The Law of the Peace Offering
人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
Now this is the law of the sacrifice of peace offerings that one shall present to Jehovah:
他若为感谢而献,就要把调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面作的饼,与感谢祭一同献上。
If he presents it for a thanksgiving, then he shall present with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil and unleavened wafers anointed with oil and saturated cakes of fine flour mingled with oil.
他要把这供物,与有酵的饼,和为感谢所献的平安祭,一同献上。
With cakes of leavened bread he shall present his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
从其中,他要从各样的供物中取一个饼,献给耶和华为举祭;这要归给洒平安祭牲之血的祭司。
And from it he shall present one out of each offering as a heave offering to Jehovah; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.
他为感谢所献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。
And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it until the morning.
若所献的供物是为还愿,或是甘心献的,要在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
But if the sacrifice of his offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he presents his sacrifice, and on the next day what remains of it shall be eaten;
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧;
But what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
第三天若吃了平安祭牲的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反成了可憎之物;吃这祭肉的人,必担当他的罪孽。
And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten at all on the third day, it will not be accepted, neither will it be reckoned to the one who presents it; it will be an abomination, and the person who eats of it shall bear his own iniquity.
祭肉若触着什么不洁之物,就不可吃,要用火焚烧。至于洁净的祭肉,凡洁净的人都可以吃;
And flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burned with fire. And as for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.
只是那归与耶和华平安祭牲的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。
But the person who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Jehovah, with his uncleanness upon him, that person shall be cut off from his people.
有人触着什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁净的可憎之物,而吃了那归与耶和华平安祭牲的肉,这人必从民中剪除。
And when anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man or an unclean beast or any unclean abomination, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Jehovah, that person shall be cut off from his people.
耶和华对摩西说,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
你要对以色列人说,牛的脂油、绵羊的脂油、山羊的脂油,你们都不可吃。
Speak to the children of Israel, saying, You shall not eat any fat of an ox or of a sheep or of a goat.
自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们绝不可吃。
And the fat of an animal that dies and the fat of an animal which is torn by beasts may be put to any other use, but you shall by no means eat it.
无论谁吃了献给耶和华为火祭之牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
For whoever eats the fat of a beast from which someone presents an offering by fire to Jehovah, indeed the person who eats it shall be cut off from his people.
在你们一切的住处,无论是鸟的血或兽的血,你们都不可吃。
And you shall not eat any blood, either of bird or of beast, in any of your dwelling places.
无论什么人吃了什么血,那人必从民中剪除。
Any person who eats any blood, that person shall be cut off from his people.
耶和华对摩西说,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
你要对以色列人说,献平安祭给耶和华的,要从平安祭牲中取供物给耶和华。
Speak to the children of Israel, saying, He who presents the sacrifice of his peace offerings to Jehovah shall bring his offering to Jehovah out of the sacrifice of his peace offerings.
他要亲手把耶和华的火祭,就是脂油和胸带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。
His own hands shall bring Jehovah's offerings by fire; the fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved as a wave offering before Jehovah.
祭司要把脂油烧在坛上,但胸要归亚伦和他的子孙。
And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and for his sons.
你们要从平安祭牲中,把右腿给祭司作举祭。
And the right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
亚伦子孙中,献平安祭牲之血和脂油的,要得这右腿为分;
The one among the sons of Aaron who presents the blood of the peace offerings and the fat shall have the right thigh as his portion.
因为我从以色列人的平安祭牲中,取了这摇祭的胸和举祭的腿给祭司亚伦和他子孙;这要作以色列人所守永远的定例。
For the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings and have given them to Aaron the priest and to his sons for a perpetual statute to be observed by the children of Israel.
这是从耶和华的火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西叫他们前来作祭司事奉耶和华的日子,
This is the anointing portion of Aaron and the anointing portion of his sons, from Jehovah's offerings by fire, in the day when he presented them to serve Jehovah as priests,
就是耶和华在膏他们的日子,吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永远的定例。
Which Jehovah commanded to be given them from the children of Israel in the day that He anointed them. It shall be a perpetual statute throughout their generations.
这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、承接圣职和平安祭的条例,
This is the law of the burnt offering and of the meal offering and of the sin offering and of the trespass offering and of the consecration and of the sacrifice of peace offerings,
都是耶和华在西乃山所吩咐摩西的,就是祂在西乃旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。
Which Jehovah commanded Moses on Mount Sinai, on the day that He commanded the children of Israel to present their offerings to Jehovah in the wilderness of Sinai.
回到顶部
回首页
报错建议