|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
4 祂的身分 三23~38 His Status 耶稣开始尽职的时候,约有三十岁。依人看来,祂是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
And He, Jesus, when He began to minister, was about thirty years old, being, so it was thought, the son of Joseph, the son of Heli, 希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子,
The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, 约瑟是玛他提亚的儿子,玛他提亚是亚摩斯的儿子,亚摩斯是拿鸿的儿子,拿鸿是以斯利的儿子,以斯利是拿该的儿子,
The son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, 拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约西克的儿子,约西克是约大的儿子,
The son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, 约大是约亚拿的儿子,约亚拿是利撒的儿子,利撒是所罗巴伯的儿子,所罗巴伯是撒拉铁的儿子,撒拉铁是尼利的儿子,
The son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri, 尼利是麦基的儿子,麦基是亚底的儿子,亚底是哥桑的儿子,哥桑是以摩当的儿子,以摩当是珥的儿子,
The son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, 珥是耶疏的儿子,耶疏是以利以谢的儿子,以利以谢是约令的儿子,约令是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,
The son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, 利未是西缅的儿子,西缅是犹大的儿子,犹大是约瑟的儿子,约瑟是约南的儿子,约南是以利亚敬的儿子,
The son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, 以利亚敬是米利亚的儿子,米利亚是买拿的儿子,买拿是玛达他的儿子,玛达他是拿单的儿子,拿单是大卫的儿子,
The son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,
The son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, 拿顺是亚米拿达的儿子,亚米拿达是亚兰的儿子,亚兰是希斯仑的儿子,希斯仑是法勒斯的儿子,法勒斯是犹大的儿子,
The son of Aminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Pharez, the son of Judah, 犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子,
The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
The son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Sala, 沙拉是该南的儿子,该南是亚法撒的儿子,亚法撒是闪的儿子,闪是挪亚的儿子,挪亚是拉麦的儿子,
The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, 拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅列的儿子,雅列是玛勒列的儿子,玛勒列是该南的儿子,
The son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Maleleel, the son of Cainan, 该南是以挪士的儿子,以挪士是塞特的儿子,塞特是亚当的儿子,亚当是神的儿子。
The son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
00:00
--:--
12 关于以色列人出去与仇敌争战 二十1~20 Concerning the Children of Israel Going Forth into Battle against Their Enemies 申命记第二十章 你出去与仇敌争战的时候,看见马匹、战车和比你多的人民,不要怕他们,因为领你从埃及地上来的耶和华你神与你同在。
When you go forth into battle against your enemies, and you see horse and chariot, a people more numerous than you, you shall not fear them; for Jehovah your God is with you, He who brought you up out of the land of Egypt. 你们将要上阵的时候,祭司要近前来,告诉百姓,
And when you draw near to the battle, the priest shall approach and speak to the people, 说,以色列人哪,你们当听!你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕,不要恐慌,也不要因他们惊恐;
And he shall say to them, Hear, O Israel! You are drawing near to the battle against your enemies today. Do not let your heart fail; do not be afraid or alarmed or terrified of them. 因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。
For it is Jehovah your God who goes with you to fight for you against your enemies, to save you. 官长也要告诉百姓,说,有谁建造新房屋,尚未奉献呢?他可以回家去,免得他阵亡,别人去奉献。
And the officers shall speak to the people, saying, Is there any man who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it. 有谁种葡萄园,尚未享用呢?他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
Is there any man who has planted a vineyard and has not partaken of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man partake of it. 有谁聘定了妻子,尚未迎娶呢?他可以回家去,免得他阵亡,别人去娶。
Is there any man who has gotten engaged to a woman and has not taken her to himself? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man take her to himself. 官长又要告诉百姓,说,有谁惧怕胆怯呢?他可以回家去,免得他弟兄的心融化,和他一样。
And the officers shall speak further to the people and say, Is there any man who is afraid and whose heart fails? Let him go and return to his house, so that the heart of his brothers does not melt like his heart. 官长对百姓讲完了话,就当派军长率领他们。
And when the officers have finished speaking to the people, they shall appoint commanders of the armies at the head of the people. 你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和平的话。
When you draw near to a city to fight against it, you shall proclaim peace to it. 他们若以和平的话回答你,给你开了城门,城里所有的人就都要给你作苦工,服事你;
And if it responds with peace to you and opens its gates to you, all the people found within it shall become your forced labor; and they shall serve you. 若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。
But if it does not make peace with you, but rather engages in battle with you, you shall besiege it. 耶和华你的神把城交付你的手,你就要用刀杀尽这城的男丁。
And when Jehovah your God delivers it into your hand, you shall slay every male in it with the edge of the sword. 惟有妇女、孩子、牲畜和城内的一切,就是所有的掠物,你可以夺为己有;你可以享用从仇敌所取的掠物,那是耶和华你神所赐给你的。
But the women and the little ones and the beasts and all that is in the city, that is, all its spoil, you shall take as your plunder; and you shall enjoy the spoil of your enemies, which Jehovah your God has given you. 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样对待。
Thus shall you do to all the cities that are very far from you, which are not among the cities of these nations. 但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个也不可让他存活;
But of the cities of these peoples which Jehovah your God is giving you as an inheritance, you shall not allow anything that breathes to live; 只要照耶和华你神所吩咐的,将赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,都灭绝净尽,
But you must utterly destroy them: the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, just as Jehovah your God has commanded you, 免得他们教导你们照着他们去行一切可憎恶的事,就是他们向自己神所行的,以致你们得罪耶和华你们的神。
So that they do not teach you to do according to all their abominations which they do for their gods and you sin against Jehovah your God. 你若许久围困要攻打夺取一座城,就不可举斧砍坏那里的树木;你可以吃树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你围困么?
When you besiege a city for many days, battling against it to capture it, you shall not destroy its trees by putting an axe to them; for you may eat of them, and you shall not cut them down. For is the tree of the field a man, that it should be besieged by you? 惟独你所知道不是结果子的树木,你可以毁坏、砍伐,用以建造围城的设备,攻击那与你打仗的城,直到攻陷了。
However, a tree that you know is not a tree for food, you shall destroy and cut down, so that you may build a siegework against the city, which engages you in battle, until it falls. (5 关于百姓中间的管理──续) Concerning the Government among the People — cont'd) e 关于有人杀了人,被杀者给发现倒在美地田野之事的典章 二一1~9 The Ordinance concerning One Who Murders a Man, the Slain One Being Found Lying in the Field in the Good Land 申命记第二十一章 在耶和华你神所赐你为业的地上,若发现被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的;
If a slain man is found lying in the field in the land which Jehovah your God is giving you to possess, it not being known who slew him, 你的长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑。
Then your elders and judges shall go out and measure the distance to the cities that surround the slain man. 看哪一座城离被杀的人最近,那城的长老就要从牛群中取一只未曾耕地、未曾负轭的母牛犊,
And the city that is nearest the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd which has not been worked and has not drawn the yoke; 把母牛犊牵到流水、未曾耕种的溪谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。
And the elders of that city shall bring the heifer down to a river valley that flows continually, which has not been plowed or sown, and break the neck of the heifer there in the river valley. 利未子孙作祭司的要近前来;因为耶和华你的神拣选了他们事奉祂,在耶和华的名里祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们的话判断。
And the priests, the sons of Levi, shall draw near; for Jehovah your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of Jehovah, and by their word shall every dispute and every assault be settled. 那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那溪谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手。
And all the elders of that city that is nearest the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the river valley. 他们要申明说,我们的手未曾流这人的血;我们的眼也未曾看见这事。
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it done. 耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。这样,流血的罪必得赦免。
Cover Your people Israel, whom You have ransomed, O Jehovah, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel. And the guilt of the blood shall be covered from them. 你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间完全除掉流无辜血的罪。
Thus you shall utterly remove the guilt of the innocent blood from your midst, for you do what is right in the sight of Jehovah. 13 关于在被掳的人中,娶美貌女子为妻 二一10~14 Concerning Marrying a Beautiful Woman among the Captives 你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们;
When you go out to fight against your enemies and Jehovah your God delivers them into your hands and you take them captive, 若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻,
And you see a beautiful woman among the captives and desire her and would take her to yourself as a wife; 就可以领她到你家里去;她要剃头发,修指甲,
You shall bring her within your house, and she shall shave her head, trim her nails, 脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一整月,然后你可以与她同房;你作她的丈夫,她作你的妻子。
And take her clothes of captivity away from her. And she shall dwell in your house and mourn her father and mother for a full month. And afterward you shall go in unto her and be her husband, and she shall be a wife to you. 后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,绝不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷辱了她。
And if after a time you do not delight in her, you shall let her go wherever she wishes. But you must not sell her for money; you shall not deal with her as a slave, because you have humbled her. 14 关于长子的名分 二一15~17 Concerning the Right of the Firstborn Son 人若有两个妻子,一个是所爱的,一个是所恶的;所爱的和所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的。
If a man has two wives, one beloved and the other despised, and both the beloved and the despised have borne him sons; and if the firstborn son is of the despised woman; 到了把他所有的分给儿子承受的日子,他不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上,
Then in the day when he gives what he has to his sons as his inheritance, he may not make the son of the beloved woman the firstborn instead of the son of the despised one, who is the firstborn. 却要认所恶之妻生的儿子为长子,将自己一切所有的,分给他双分;因这儿子是他力量强壮的时候首生的,长子的名分本是他的。
But he shall acknowledge the firstborn, the son of the despised woman, giving him a double portion of all that he has, for he is the firstfruits of his vigor; the right of the firstborn is his. (5 关于百姓中间的管理──续) Concerning the Government among the People — cont'd) f 关于顽梗悖逆儿子的典章 二一18~21 The Ordinance concerning a Stubborn and Rebellious Son 人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩治他,他仍不听从;
If a man has a stubborn and rebellious son, one who does not listen to the voice of his father nor to the voice of his mother; and though they chastise him, he does not listen to them; 父母就要抓住他,将他带到本地的城门,到本城的长老那里,
Then his father and mother shall seize him and bring him forth to the elders of his city and to the gate of his place. 对本城的长老说,我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。
And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious; he does not listen to our voice; he is a glutton and a drunkard. 本城的众人就要用石头将他打死。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉,以色列众人听见都要害怕。
Then all the men of his city shall stone him with stones so that he dies. Thus you shall utterly remove the evil from your midst, and all Israel will hear and will fear. g 将犯罪的人挂在木头上 二一22~23 The Hanging of a Criminal on a Tree 人若犯该死的罪,被处死了,你将他挂在木头上,
And if in a man there is a sin, a cause worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree; 他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是神所咒诅的。
His corpse shall not remain overnight on the tree, but you must bury him on that day. For he who is hanged is accursed of God, and you shall not defile your land, which Jehovah your God gives you as an inheritance. 15 关于顾到别人的权益 二二1~4,8 Concerning Taking Care of Others' Interests 申命记第二十二章 你看见弟兄的牛或羊失迷了路,不要佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。
You shall not see your brother's ox or his sheep straying and neglect them; you must return them to your brother. 你弟兄若离你远,或是你不认识他,就要牵到你家去,留在你那里,等你弟兄来寻找就还给他。
And if your brother is not nearby you, or if you do not know who he is, you shall bring it to your house. And it shall be with you until your brother demands it; then you shall return it to him. 你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你遇见了,都要这样行,不可佯为不见。
And thus shall you do with his donkey; and thus shall you do with his clothing; and thus shall you do with any of your brother's lost things, which he has lost and you have found. You may not neglect them. 你看见弟兄的牛或驴跌倒在路上,不要佯为不见,总要帮助他拉起来。
You shall not see your brother's donkey or his ox fallen by the way and neglect them; you must lift them up with him. 16 关于任何种的掺杂 二二5,9~12 Concerning Mixtures of Any Kind 妇女不可穿戴男子所穿戴的,男子也不可穿妇女的衣服,因为行这些事的人,都是耶和华你神所憎恶的。
A woman shall not put on a man's clothing, nor shall a man wear a woman's garment; for everyone who does these things is an abomination to Jehovah your God. 17 宽待生产的动物 二二6~7,二五4 Sparing the Producing Animals 你若在路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。
If you happen to come upon a bird's nest in the way, in any tree or on the ground, and in it are young birds or eggs, and the mother sitting upon the young birds or upon the eggs, you shall not take the mother with the young. 总要放母,只可取雏;这样你就可以得福,日子得以长久。
You must let the mother go, but the young you may take for yourself, that it may go well with you and that you may extend your days. 15 关于顾到别人的权益(续) 二二8 Concerning Taking Care of Others' Interests (cont'd) 你建造新房屋时,要在房顶的四围安栏杆,免得有人从房上掉下来,你就使流血的罪归于你家。
When you build a new house, you shall make a low wall around the edge of your roof so that you do not put the guilt of blood on your house if someone falls from it. 16 关于任何种的掺杂(续) 二二9~12 Concerning Mixtures of Any Kind (cont'd) 不可把两样种子种在你的葡萄园里,免得你撒种所得的收成,和葡萄园的出产,都没收归与圣所。
You shall not sow your vineyard with two kinds of seed, lest the full produce, the seed which you sow, be forfeited to the sanctuary, as well as the increase of the vineyard. 不可并用牛、驴耕地。
You shall not plow with an ox and a donkey together. 不可穿羊毛、细麻两样掺杂料作的衣服。
You shall not wear clothing of mixed materials, of wool and linen together. 你要在所披的衣服上四角作穗子。
You shall make twisted cords upon the four corners of your garment with which you cover yourself. |


