中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 08月21日 »
00:00 --:--
  
召会是神的耕地和建筑 三1~23
The Church, God's Cultivated Land and God's Building
1
  

哥林多前书第三章
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只能当作属肉的,当作在基督里的婴孩。
And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual men, but as to fleshy, as to infants in Christ.
我给你们奶喝,没有给你们干粮,因为那时你们不能吃,就是如今还是不能,
I gave you milk to drink, not solid food, for you were not yet able to receive it. But neither yet now are you able,
因你们仍是属肉体的。因为在你们中间有嫉妒、争竞,你们岂不是属肉体,照着人的样子而行么?
For you are still fleshly. For if there is jealousy and strife among you, are you not fleshly and do you not walk according to the manner of man?
有的说,我是属保罗的,另有的说,我是属亚波罗的;你们岂不是属肉体的人么?
For when someone says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are you not men of flesh?
亚波罗算什么?保罗算什么?照着主所赐给他们各人的,不过是执事,借着他们,你们信了。
What then is Apollos? And what is Paul? Ministers through whom you believed, even as the Lord gave to each one of them.
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有神叫他生长。
I planted, Apollos watered, but God caused the growth.
可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在那叫他生长的神。
So then neither is he who plants anything nor he who waters, but God who causes the growth.
栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦,得自己的赏赐。
Now he who plants and he who waters are one, but each will receive his own reward according to his own labor.
因为我们是神的同工,你们是神的耕地,神的建筑。
For we are God's fellow workers; you are God's cultivated land, God's building.
2
  
用变化的材料,不用天然的东西建造 10~17
Built with Transformed Materials, Not with Natural Things
我照神所给我的恩典,好像一个智慧的工头,立好了根基,有别人在上面建造,只是各人要谨慎怎样在上面建造。
According to the grace of God given to me, as a wise master builder I have laid a foundation, and another builds upon it. But let each man take heed how he builds upon it.
因为除了那已经立好的根基,就是耶稣基督以外,没有人能立别的根基。
For another foundation no one is able to lay besides that which is laid, which is Jesus Christ.
然而,若有人用金、银、宝石,木、草、禾秸,在这根基上建造,
But if anyone builds upon the foundation gold, silver, precious stones, wood, grass, stubble,
各人的工程必然显露,因为那日子要将它指明出来;它要在火中被揭露,这火要试验各人的工程是哪一种的。
The work of each will become manifest; for the day will declare it, because it is revealed by fire, and the fire itself will prove each one's work, of what sort it is.
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
If anyone's work which he has built upon the foundation remains, he will receive a reward;
人的工程若被烧毁,他就要受亏损,自己却要得救;只是这样得救,要像从火里经过的一样。
If anyone's work is consumed, he will suffer loss, but he himself will be saved, yet so as through fire.
岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里面么?
Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
若有人毁坏神的那殿,神必要毁坏这人,因为神的那殿是圣的,你们就是这殿。
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for the temple of God is holy, and such are you.
3
  
万有都是为着召会,召会是为着基督 18~23
All Things for the Church and the Church for Christ
人不可自欺;你们中间若有人自以为在这世代中有智慧,他就该变作愚拙,好成为有智慧的。
Let no one deceive himself; if anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become foolish that he may become wise.
因这世界的智慧,在神看是愚拙,如经上记着:“主叫智慧的人中了自己的诡计。”
For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, “He grasps the wise in their craftiness”;
又说,“主知道智慧人的意念是虚空的。”
And again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
所以谁都不可拿人夸口,因为万有全是你们的,
So then let no one boast in men, for all things are yours,
或保罗、或亚波罗、或矶法、或世界、或生命、或死亡、或现今的事、或要来的事,全是你们的,
Whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all are yours,
但你们是基督的,基督又是神的。
But you are Christ's, and Christ is God's.


« 08月21日 »
00:00 --:--

亚萨的诗,交与歌咏长;调用见证的百合花。
To the choir director: according to shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm

诗篇第八十篇
领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你侧耳听;坐在二基路伯之间的啊,求你发出光来。
O Shepherd of Israel, give ear, / You who lead Joseph like a flock; / You who are enthroned between the cherubim, shine forth.
求你在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh / Stir up Your might, / And come to save us.
神啊,求你恢复我们,使你的脸发光,我们便要得救。
O God, restore us; / And cause Your face to shine, and we will be saved.
耶和华万军之神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
O Jehovah God of hosts, / How long will You fume / Against the prayer of Your people?
你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
You have fed them with the bread of tears / And have made them drink tears in large measure.
你使邻国因我们纷争;我们的仇敌在他们中间戏笑我们。
You have made us a cause of strife to our neighbors, / And our enemies deride us among themselves.
万军之神啊,求你恢复我们,使你的脸发光,我们便要得救。
O God of hosts, restore us; / And cause Your face to shine, and we will be saved.
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
You brought a vine out of Egypt; / You drove out nations and planted it;
你在这树前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
You cleared the ground before it, / And it took deep root and filled the land.
它的影子遮满了山,枝子好像神的香柏树。
The mountains were covered with its shadow, / And its boughs were like the cedars of God.
它发出枝子,直到大海,发出嫩枝,直到大河。
It put forth its branches unto the sea, / And its shoots unto the River.
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
Why have You broken down its hedges, / So that all who pass by on the way pluck it?
林中出来的野猪把它糟蹋,野地的走兽拿它当食物。
The boar from the forest ravages it, / And that which moves through the field feeds on it.
万军之神啊,求你回转,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
O God of hosts, turn, we beseech You; / Look down from heaven and see, / And visit this vine,
就是你右手所栽的枝干,和你为自己所坚固的枝子。
Even the stock which Your right hand has planted / And the son whom You have strengthened for Yourself.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上所显的斥责灭亡了。
It is burned with fire; it is cut down; / They perish at the rebuke of Your countenance.
愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
Let Your hand be upon the man of Your right hand, / Upon the son of man whom You have strengthened for Yourself;
这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要呼求你的名。
Then we will not turn back from You. / Revive us, and we will call upon Your name.
耶和华万军之神啊,求你恢复我们,使你的脸发光,我们便要得救。
O Jehovah God of hosts, restore us; / Cause Your face to shine, and we will be saved.

亚萨的诗,交与歌咏长;用迦特乐器。
To the choir director: on the gittith. Of Asaph

诗篇第八十一篇
你们当向神我们的力量欢唱,向雅各的神欢呼。
Sing for joy to God our strength; / Make a joyful noise to the God of Jacob.
要唱起诗歌,击手鼓,弹奏美妙的琴瑟。
Lift up a song and sound the tambourine, / The pleasant lyre with the harp.
当在月朔,在月望,在我们过节的日期吹角。
Blow the trumpet at the new moon, / At the full moon, on our feast day.
因这是以色列的律例,是雅各之神的典章。
For that is a statute of Israel, / An ordinance of the God of Jacob.
祂出去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我听见我所不明白的言语,说,
He appointed it as a testimony in Joseph / When He went out over the land of Egypt. / I heard a language that I did not know:
我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
I turned your shoulder from the burden; / Your hands were freed from the basket.
你在患难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你;我在米利巴水那里试验你。〔细拉〕
You called in trouble, and I delivered you; / I answered you from the secret place of thunder; / I proved you at the waters of Meribah. Selah
我的民哪,你当听,我要警戒你:以色列啊,甚愿你肯听从我!
Hear, O My people, and I will testify against you: / O Israel, if you would listen to Me!
在你当中不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
There shall be no strange god among you, / Neither shall you worship any foreign god.
我是耶和华你的神,是把你从埃及地领上来的;你要大大张口,我就给你充满。
I am Jehovah your God, / Who brought you up out of the land of Egypt; / Open your mouth wide, and I will fill it.
无奈我的民不听我的声音,以色列不肯服从我。
But My people did not listen to My voice, / And Israel would not consent to Me.
我便任凭他们心里顽梗,随自己的计谋而行。
So I gave them over to the stubbornness of their heart: / They walked after their own counsels.
甚愿我的民肯听从我,以色列肯遵行我的道路!
Oh that My people had listened to Me, / That Israel had walked in My ways!
我便速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
I would have soon subdued their enemies / And turned My hand against their adversaries.
恨耶和华的人必来归顺,祂百姓的时日必延到永远。
Those who hate Jehovah would have come cringing to Him, / And their time would be forever.
祂也必拿上好的麦子给他们吃;我必拿磐石所出的蜂蜜,叫你们饱足。
And He would have fed them with the finest of wheat; / Indeed with honey from the rock I would have satisfied you.

亚萨的诗。
A Psalm of Asaph

诗篇第八十二篇
神站在神的会中;在诸神中行审判,
God stands in the congregation of God; / He judges in the midst of the gods.
说,你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?〔细拉〕
How long will you judge unjustly / And respect the persons of the wicked? Selah
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤,为困苦和贫穷的人施行公理;
Judge the poor and the orphan; / Execute justice for the afflicted and the destitute;
当救护贫寒和穷乏的人,搭救他们脱离恶人的手。
Rescue the poor and the needy; / Deliver them from the hand of the wicked.
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
You do not know, nor do you understand; / You go about in darkness; / All the foundations of the earth are shaken.
我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I said, You are gods, / And all of you are sons of the Most High.
然而,你们要死,与众人一样;要仆倒,像首领中的一位。
Nevertheless you will die like men / And fall like one of the princes.
神啊,求你起来,审判这地;因为你要得万邦为业。
Arise, O God; judge the earth; / For You will inherit all the nations.

亚萨的诗,一首歌。
A Song; a Psalm of Asaph

诗篇第八十三篇
神啊,求你不要静默;神啊,求你不要闭口,也不要不作声;
O God, do not keep silent; / Do not be quiet, and do not be still, O God.
因为看哪,你的仇敌喧嚷;恨你的抬起头来。
For, behold, Your enemies are in tumult, / And those who hate You lift up their heads.
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
They devise crafty counsel against Your people, / And conspire against Your hidden ones.
他们说,来吧,我们将他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。
They have said, Come and let us destroy them from being a nation, / That the name of Israel may no longer be remembered.
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
For they have conspired together with one heart; / It is against You that they have made an alliance:
就是以东帐棚的人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
The tents of Edom and the Ishmaelites, / Moab and the Hagarites,
迦巴勒、亚扪和亚玛力,非利士同推罗的居民;
Gebal and Ammon and Amalek, / Philistia along with the inhabitants of Tyre;
亚述也与他们联合;他们作了罗得子孙的帮手。〔细拉〕
Assyria is also joined with them; / They have been a help to the children of Lot. Selah
求你待他们如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样:
Do with them as with Midian, / As with Sisera and Jabin, at the brook Kishon:
他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。
They were destroyed at Endor; / They became dung for the earth.
求你叫他们的贵胄像俄立和西伊伯,叫他们的首领都像西巴和撒慕拿;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, / And all their princes like Zebah and Zalmunna,
这些人曾说,我们要得神的住处,作为自己的产业。
Who said, Let us possess for ourselves / The habitations of God.
我的神啊,求你叫他们像随风滚转的草,像风前的碎秸。
O my God, make them like a tumbleweed, / Like stubble before the wind.
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,
Like fire that burns a forest / And like a flame that sets mountains on fire,
求你也照样用你的狂风追赶他们,用你的暴雨恐吓他们。
So pursue them with Your tempest, / And terrify them with Your storm.
耶和华啊,愿你使他们满面羞愧,好叫他们寻求你的名。
Fill their faces with shame, / That they may seek Your name, O Jehovah.
愿他们永远羞愧惊惶,愿他们抱愧灭亡;
May they be ashamed and dismayed forever, / And may they be confounded and perish;
使他们知道惟独你名为耶和华的,是管理全地的至高者。
That they may know that You alone, whose name is Jehovah, / Are the Most High over all the earth.

可拉子孙的诗,交与歌咏长;用迦特乐器。
To the choir director: on the gittith. Of the sons of Korah. A Psalm

诗篇第八十四篇
万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
How lovely are Your tabernacles, / O Jehovah of hosts!
我的魂羡慕,甚至渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体,向活神呼吁。
My soul longs, indeed even faints, / For the courts of Jehovah; / My heart and my flesh cry out / To the living God.
万军之耶和华,我的王我的神啊,在你的两座坛那里,连麻雀也找着房屋;燕子也为自己找着菢雏之窝。
At Your two altars even the sparrow has found a home; / And the swallow, a nest for herself, / Where she may lay her young, / O Jehovah of hosts, my King and my God.
住在你殿中的,便为有福;他们仍要赞美你。〔细拉〕
Blessed are those who dwell in Your house; / They will yet be praising You. Selah
因你有力量,心中想往锡安大道的,这人便为有福。
Blessed is the man whose strength is in You, / In whose heart are the highways to Zion.
他们经过流泪谷,叫这谷变为泉源之地;并有秋雨之福,盖满了这谷。
Passing through the valley of Baca, / They make it a spring; / Indeed the early rain covers it with blessings.
他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。
They go from strength to strength; / Each appears before God in Zion.
耶和华万军之神啊,求你听我的祷告;雅各的神啊,求你侧耳听。〔细拉〕
O Jehovah God of hosts, hear my prayer; / Give ear, O God of Jacob. Selah
神啊,求你垂顾我们的盾牌;求你观看你受膏者的面。
Behold our shield, O God; / And look upon the face of Your anointed.
在你的院宇住一日,胜似在别处住千日;我宁愿站在我神殿的门槛,也不愿住在恶人的帐棚里。
For a day in Your courts is better than a thousand; / I would rather stand at the threshold of the house of my God / Than dwell in the tents of the wicked.
因为耶和华神是日头,是盾牌;耶和华赐下恩典和荣耀;祂未尝留下一样好处,不给那些行动正直的人。
For Jehovah God is a sun and a shield; / Jehovah gives grace and glory; / He does not withhold anything good / From those who walk uprightly.
万军之耶和华啊,信靠你的人,便为有福。
O Jehovah of hosts, blessed is the man / Who trusts in You.

可拉子孙的诗,交与歌咏长。
To the choir director. Of the sons of Korah. A Psalm

诗篇第八十五篇
耶和华啊,你喜悦了你的地,使雅各从被掳归回。
You have been pleased, O Jehovah, with Your land; / You have turned the captivity of Jacob.
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的罪。〔细拉〕
You have forgiven the iniquity of Your people; / You have covered all their sin. Selah
你收去了所发的忿怒,使你猛烈的怒气转消。
You have taken away all Your wrath; / You have turned from the fierceness of Your anger.
拯救我们的神啊,求你恢复我们,止住你向我们所发的恼怒。
Restore us, O God of our salvation, / And cause Your indignation toward us to cease.
你要向我们发怒到永远么?你要将你的怒气延留到万代么?
Will You be angry with us forever? / Will You extend Your anger from generation to generation?
你不再将我们救活,使你的百姓因你喜乐么?
Will You not again revive us, / That Your people may rejoice in You?
耶和华啊,求你向我们显示你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Show us, O Jehovah, Your lovingkindness, / And grant us Your salvation.
我要听神耶和华所说的话,因为祂必向祂的百姓,祂的虔诚人,说平安的话;他们却不可再转向愚妄。
I will hear what God Jehovah will speak, / For He will speak peace / To His people and to His faithful ones; / But let them not turn again unto folly.
祂的救恩,诚然与敬畏祂的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Surely His salvation is near to those who fear Him, / That glory may dwell in our land.
慈爱和真实,彼此相遇;公义和平安,彼此相亲。
Lovingkindness and truth have met together; / Righteousness and peace have kissed each other.
真实从地生出,公义从天俯视。
Truth has sprung forth from the earth, / And righteousness has looked down from heaven.
耶和华必赐下好处,我们的地要多出土产。
Indeed Jehovah will give what is good, / And our land will give its increase.
公义要行在祂面前,叫祂的脚踪成为可走的路。
Righteousness will go before Him / And make His footsteps a way to walk in.

大卫的祷告。
A Prayer of David

诗篇第八十六篇
耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
Incline Your ear, O Jehovah; answer me; / For I am poor and needy.
求你保存我的性命;因我是忠信的。你是我的神,求你拯救这信靠你的仆人。
Keep my soul; for I am faithful; / Save Your servant who trusts in You, O You who are my God.
主啊,求你恩待我,因我终日呼求你。
Be gracious to me, O Lord; / For to You do I call out all day long.
主啊,求你使仆人的魂喜乐;因为我的魂仰望你。
Cause the soul of Your servant to rejoice, / For unto You, O Lord, do I lift up my soul.
主啊,你本为良善,乐意饶恕人,对一切呼求你的人,有丰盛的慈爱。
For You, O Lord, are good and ready to forgive / And abundant in lovingkindness to all who call upon You.
耶和华啊,求你侧耳听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Give ear, O Jehovah, to my prayer, / And give heed to the voice of my supplications.
我在患难之日要呼求你,因为你必应允我。
In the day of my distress I call upon You, / For You answer me.
主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
There is none like You among the gods, O Lord; / Nor are there any works like Yours.
主啊,你所造的万邦,都要来到你面前下拜;他们也要荣耀你的名。
All the nations which You have made will come / And worship before You, O Lord; / And they will glorify Your name.
因你为大,且行奇妙的事;惟独你是神。
For You are great, and You do wondrous deeds; / You alone are God.
耶和华啊,求你将你的道路指教我;我要行在你的真理中。求你使我专心敬畏你的名。
Teach me, O Jehovah, Your way; / I will walk in Your truth. / Make my heart single in fearing Your name.
主我的神啊,我要全心赞美你;我要荣耀你的名,直到永远。
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; / And I will glorify Your name forever.
因为你向我发的慈爱是大的,你救了我的魂,免入极深的阴间。
For Your lovingkindness is great toward me, / And You have delivered my soul from the lowest Sheol.
神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一伙强横的人寻索我的命;他们不将你摆在面前。
O God, the proud have risen up against me, / And a company of violent men seek my life; / And they do not set You before them.
但主啊,你是有怜恤有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和真实。
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, / Long-suffering and abundant in lovingkindness and truth.
求你转向我,恩待我;将你的力量赐给你仆人,救你婢女的儿子。
Turn to me and be gracious to me; / Give Your strength to Your servant, / And save the son of Your female servant.
求你向我显出善待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。
Show me a token of goodness, / That those who hate me may see it and be ashamed; / For You, O Jehovah, have helped me and comforted me.

可拉子孙的诗,一首歌。
Of the sons of Korah. A Psalm; a Song

诗篇第八十七篇
耶和华所立的根基在圣山上。
His foundation is in the holy mountains.
祂爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。
Jehovah loves the gates of Zion / More than all the dwellings of Jacob.
神的城啊,有荣耀的事是指着你说的。〔细拉〕
Glorious things are spoken of you, / O city of God. Selah
我要提起拉哈伯和巴比伦人,他们是认识我的人;看哪,还有非利士和推罗并古实人,他们说,这一个生在那里。
I will make mention of Rahab and Babylon as those who know Me; / Behold, Philistia and Tyre along with Cush: / This one was born there, they say.
但论到锡安必说,这一个那一个都生在其中;而且至高者必亲自坚立这城。
But of Zion it will be said, / This one and that one were born in her, / And the Most High Himself will establish her.
当耶和华记录众民的时候,祂要数点出,这一个生在那里。〔细拉〕
Jehovah will count / When He records the peoples: / This One was born there. Selah
歌唱的同跳舞的都要说,我的泉源都在你里面。
Then singing as well as dancing, they will say, / All my springs are in you.

可拉子孙的诗,一首歌,是以斯拉人希幔的训诲诗,交与歌咏长;调用麻哈拉利暗俄。
A Song; a Psalm of the sons of Korah. To the choir director: according to mahalath leannoth. A Maschil of Heman the Ezrahite.

诗篇第八十八篇
耶和华拯救我的神啊,我昼夜在你面前呼求。
O Jehovah, the God of my salvation, / I have cried out by day and in the night before You.
愿我的祷告达到你面前;求你侧耳听我的呼求。
May my prayer come before You; / Incline Your ear to my cry.
因为我的魂里饱受患难,我的性命临近阴间。
For my soul is full of troubles, / And my life draws near to Sheol.
我算在下坑的人之中,如同没有帮助的人一样。
I am accounted among those who go down into the pit; / I am like a man without any help,
我被丢弃在死人之中,好像被杀的人躺在坟墓里;他们是你不再记念的,与你的手隔绝了。
Abandoned among the dead, / Like the slain that lie in the grave, / Whom You remember no more, / And they are cut off from Your hand.
你把我放在极深的坑里,在黑暗的地方,在深处。
You have put me in the lowest pit, / In the dark places, in the depths.
你的忿怒重压着我,你用你一切的波浪使我受苦。〔细拉〕
Your wrath lies heavily upon me, / And You have afflicted me with all Your waves. Selah
你使我的知友远离我,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
You have put my acquaintances far from me; / You have made me an abomination to them. / I am shut in and cannot go out.
我的眼睛因困苦而干瘪;耶和华啊,我天天呼求你,向你展开双手祷告。
My eye wastes away at the affliction; / I have called out to You, O Jehovah, every day; / I have spread out my hands to You.
你岂要行奇事给死人看么?难道阴魂还能起来赞美你么?〔细拉〕
Will You perform wonders for the dead? / Will the deceased rise up and praise You? Selah
岂能在坟墓里述说你的慈爱么?岂能在灭亡中述说你的信实么?
Will Your lovingkindness be declared in the grave, / Or Your faithfulness in Abaddon?
你的奇事岂能在幽暗里被知道么?你的公义岂能在忘记之地被知道么?
Will Your wonders be made known in the darkness, / Or Your righteousness in the land of forgetfulness?
耶和华啊,我却呼求你;早晨我的祷告要达到你面前。
But I, O Jehovah, have cried out to You; / And in the morning my prayer comes before You.
耶和华啊,你为何丢弃我的魂?为何掩面不顾我?
Why, O Jehovah, have You rejected my soul? / Why do You hide Your face from me?
我自幼受苦,几乎死亡;我忍受你的惊恐,慌张不安。
I have been afflicted and about to die since my youth; / I bear Your terrors; I am overwhelmed.
你的烈怒漫过我身;你的惊吓把我剪除。
Your fierce wrath has gone over me; / Your terrors have cut me off.
这些终日如水环绕我,一齐来围困我。
They surrounded me like water all day long; / They altogether encompassed me.
你使我的爱友良朋远离我;我的知友都在黑暗里。
You have put far from me / Lover and friend; / My acquaintances are in darkness.

以斯拉人以探的训诲诗。
A Maschil of Ethan the Ezrahite

诗篇第八十九篇
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远;我要用口将你的信实传与万代。
I will sing of the lovingkindness of Jehovah forever; / From generation to generation I will make known Your faithfulness with my mouth.
因我曾说,你的慈爱必建立到永远;你必将你的信实,坚立在诸天之上。
For I have said, Lovingkindness will be built up forever; / In the heavens themselves You will establish Your faithfulness.
我与我所拣选的人立了约;我向我的仆人大卫起了誓:
I have made a covenant with My chosen one; / I have sworn to David My servant:
我要坚立你的后裔,直到永远;我要建立你的宝座,直到万代。〔细拉〕
I will establish your seed forever, / And I will build up your throne from generation to generation. Selah
耶和华啊,诸天要称赞你的奇事;在圣者的会中,要称赞你的信实。
And the heavens will praise Your wonders, O Jehovah, / Indeed Your faithfulness in the congregation of the holy ones.
在天空谁能比耶和华呢?大能者的众子中,有谁像耶和华呢?
For who in the skies can be compared to Jehovah? / Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
祂在圣者的议会中,是大可畏的神,比一切在祂四围的更可畏惧。
Like God, greatly feared in the council of the holy ones / And awesome beyond all around Him?
耶和华万军之神啊,谁能像你这大能的耶和华呢?你的信实是在你的四围。
O Jehovah God of hosts, who is like You, the mighty Jah? / Your faithfulness also surrounds You.
你管辖海的狂涛:波浪翻腾,你使它平静。
You rule the swelling of the sea: / When its waves rise up, You still them.
你把拉哈伯打碎,如同被杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
You crushed Rahab like one slain; / You scattered Your enemies with the arm of Your strength.
诸天属你,地也属你;世界和其中所充满的,都是你建立的。
The heavens are Yours; the earth also is Yours; / The world and its fullness You have founded.
南北都是你创造的;他泊和黑门都因你的名欢呼。
You created the north and the south; / Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高举。
You have an arm with might; / Your hand is strong; Your right hand is high.
公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; / Lovingkindness and truth go before Your face.
知道向你欢呼的,那民是有福的;耶和华啊,他们在你的面光中行走。
Blessed are the people who know the joyful shout; / They walk, O Jehovah, in the light of Your countenance.
他们因你的名终日欢腾,因你的公义得以高举。
In Your name they exult all day long, / And in Your righteousness they are exalted.
你是他们力量的荣耀;因着你的恩惠,我们的角必被高举。
For You are the glory of their strength, / And in Your favor our horn is exalted.
我们的盾牌属耶和华,我们的王属以色列的圣者。
For our shield belongs to Jehovah, / And our king, to the Holy One of Israel.
当时你在异象中论到你的圣者,说,我已把救助之力,加给那有能者;我已高举那从民中所拣选的。
Then You spoke in vision / Of Your Holy One, and You said, / I have given help to One who is mighty; / I have exalted One chosen from My people.
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏油膏了祂。
I have found David My Servant; / With My holy oil I have anointed Him,
我的手必坚定地与祂同在;我的膀臂也必坚固祂。
With whom My hand will be established; / My arm will also strengthen Him.
仇敌必不勒索祂,凶恶之子也不苦害祂。
The enemy will not exact anything from Him, / Nor will the son of wickedness afflict Him.
我要在祂面前打碎祂的敌人,击败那些恨祂的人。
And I will crush His adversaries before Him, / And I will strike those who hate Him.
我的信实和我的慈爱,要与祂同在;因我的名,祂的角必被高举。
And My faithfulness and My lovingkindness will be with Him, / And in My name His horn will be exalted.
我要使祂的左手伸到海上,右手伸到河上。
And I will set His hand on the sea / And His right hand on the rivers.
祂要称呼我说,你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。
He will call upon Me, saying, You are My Father, / My God and the rock of My salvation.
我也要立祂为长子,为地上最高的君王。
I will also make Him the Firstborn, / The highest of the kings of the earth.
我要向祂守住我的慈爱,直到永远;我与祂立的约,必要坚定。
I will keep My lovingkindness for Him forever, / And My covenant will stand firm with Him.
我也要使祂的后裔存到永远,使祂的宝座如天之久。
And I will establish His seed forever, / And His throne as the days of heaven.
倘若祂的子孙离弃我的律法,不遵行我的典章,
If His children forsake My law / And do not walk in My ordinances,
渎犯我的律例,不遵守我的诫命,
If they profane My statutes / And do not keep My commandments,
我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
I will punish their transgression with a rod / And their iniquity with stripes.
只是我必不将我的慈爱,全然从祂挪去,也必不背弃我的信实。
But My lovingkindness I will not utterly take away from Him, / Nor will I be false to My own faithfulness.
我必不违犯我的约,也不改变我嘴唇所出的。
I will not profane My covenant, / Nor will I change what has gone forth from My lips.
我一次指着自己的圣别起誓;我必不向大卫说谎。
Once I have sworn by My holiness; / I will not lie to David.
祂的后裔要存到永远,祂的宝座在我面前,如日之恒一般;
His seed shall endure forever, / And His throne, like the sun before Me;
又如月亮永远坚立;这天上的见证是确实的。〔细拉〕
It shall be established forever like the moon; / And the witness in the skies is firm. Selah
但你已丢掉弃绝他;你已恼怒你的受膏者。
But You have cast off and rejected; / You have been angry with Your anointed.
你厌恶了与你仆人所立的约,将他的冠冕抛掷于地,玷污了。
You have abhorred the covenant of Your servant; / You have profaned his crown by casting it to the ground.
你拆毁了他一切的围墙;你使他的保障变为荒场。
You have broken down all his walls; / You have brought his strongholds to ruin.
凡过路的人都抢夺他;他成了邻国所羞辱的。
All who pass by on the way plunder him; / He has become a reproach to his neighbors.
你高举了他敌人的右手;你叫他一切的仇敌喜乐。
You have exalted the right hand of his adversaries; / You have caused all his enemies to rejoice.
你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。
Indeed You have turned back the edge of his sword / And have not made him stand in the battle.
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
You have made his brightness cease / And have cast down his throne to the ground.
你减少他青年的日子;你使他披上羞愧。〔细拉〕
You have shortened the days of his youth; / You have covered him with shame. Selah
耶和华啊,这要到几时呢?你要将自己隐藏到永远么?你的忿怒如火焚烧,要到几时呢?
How long, O Jehovah? Will You hide Yourself forever? / How long will Your wrath burn like fire?
求你记念我的时候是何等的短少──你所创造的一切世人,你要使他们归于何等的虚空!
Remember how short my time is — / For what vanity You have created all the sons of men!
什么人能常活而不见死?他能救自己的魂脱离阴间的权势么?〔细拉〕
What man will live and not see death? / Will he deliver his soul from the power of Sheol? Selah
主啊,你先前所施行的慈爱,就是你凭自己的信实向大卫起誓的,在哪里呢?
Where are Your former acts of lovingkindness, O Lord, / Which You swore to David in Your faithfulness?
主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛之民的羞辱承当在我怀里;
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, / How I bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
耶和华啊,你的仇敌,用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
With which Your enemies have reproached, O Jehovah, / With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
耶和华是当受颂赞的,直到永远。阿们,阿们。
Blessed be Jehovah forever. / Amen and Amen.
回到顶部
回首页
报错建议