中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 10月03日 »
00:00 --:--
  
以基督为榜样、为表明 二1~30
Taking Christ as the Pattern and Holding Him Forth
  
魂里联结,思念同一 1~4
Joined in Soul, Thinking the One Thing

腓立比书第二章
所以在基督里若有什么鼓励,若有什么爱的安慰,若有什么灵的交通,若有什么慈心、怜恤,
If there is therefore any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of spirit, if any tenderheartedness and compassions,
你们就要使我的喜乐满足,就是要思念相同的事,有相同的爱,魂里联结,思念同一件事,
Make my joy full, that you think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking the one thing,
凡事都不私图好争,也不贪图虚荣,只要心思卑微,各人看别人比自己强;
Doing nothing by way of selfish ambition nor by way of vainglory, but in lowliness of mind considering one another more excellent than yourselves;
各人不单看重自己的长处,也看重别人的。
Not regarding each his own virtues, but each the virtues of others also.
  
以基督为榜样 5~11
Taking Christ as the Pattern
你们里面要思念基督耶稣里面所思念的:
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus,
祂本有神的形状,不以自己与神同等为强夺之珍,紧持不放,
Who, existing in the form of God, did not consider being equal with God a treasure to be grasped,
反而倒空自己,取了奴仆的形状,成为人的样式;
But emptied Himself, taking the form of a slave, becoming in the likeness of men;
既显为人的样子,就降卑自己,顺从至死,且死在十字架上。
And being found in fashion as a man, He humbled Himself, becoming obedient even unto death, and that the death of a cross.
所以神将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,
Therefore also God highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
叫天上的、地上的和地底下的,在耶稣的名里,万膝都要跪拜,
That in the name of Jesus every knee should bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
万口都要公开承认耶稣基督为主,使荣耀归与父神。
And every tongue should openly confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
  
作成救恩以表明基督 12~16
Working Out Our Salvation to Hold Forth Christ
这样,我亲爱的,你们既是常顺从的,不但我与你们同在的时候,就是我如今不在的时候,更是顺从的,就当恐惧战兢,作成你们自己的救恩,
So then, my beloved, even as you have always obeyed, not as in my presence only but now much rather in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
因为乃是神为着祂的美意,在你们里面运行,使你们立志并行事。
For it is God who operates in you both the willing and the working for His good pleasure.
凡所行的,都不要发怨言,起争论,
Do all things without murmurings and reasonings
使你们无可指摘、纯洁无杂,在弯曲悖谬的世代中,作神无瑕疵的儿女;你们在其中好像发光之体显在世界里,
That you may be blameless and guileless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverted generation, among whom you shine as luminaries in the world,
将生命的话表明出来,叫我在基督的日子,好夸我没有空跑,也没有徒劳。
Holding forth the word of life, so that I may have a boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain.
  
信心祭物上的奠祭 17~18
A Drink Offering upon the Sacrifice of Faith
然而,即使我成为奠祭,浇奠在你们信心的祭物和供奉上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。
But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and I rejoice together with you all.
你们也要同样喜乐,并且与我一同喜乐。
And in like manner you also rejoice, and you rejoice together with me.
  
使徒对信徒的关切 19~30
The Apostle's Concern for the Believers
我在主耶稣里,盼望快打发提摩太到你们那里去,叫我知道关于你们的事,也可魂中快慰。
But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged by knowing the things concerning you.
因我没有人与我同魂,真正关心你们的事,
For I have no one like-souled who will genuinely care for what concerns you;
因为众人都寻求自己的事,并不寻求基督耶稣的事。
For all seek their own things, not the things of Christ Jesus.
但你们知道提摩太蒙称许的明证,他为着福音与我一同事奉,像儿子待父亲一样。
But you know his approvedness, that as a child with a father he has served with me unto the gospel.
所以我一旦看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去;
Him therefore I hope to send immediately, as soon as I see how things go with me.
但我在主里深信,我自己也必快去。
But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
然而,我认为必须打发以巴弗提到你们那里去,他是我的弟兄、同工并一同当兵的,也是你们的使徒,和供应我需用的供奉者。
But I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, and your apostle and minister to my need,
他很想念你们众人,并且极其难过,因你们听见他病了,
Since he longed after you all and was greatly distressed because you heard that he had become sick;
他实在是病了,几乎要死;然而神怜悯他,不但怜悯他,也怜悯我,免得我忧上加忧。
For indeed he had become sick, near to death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me that I might not have sorrow upon sorrow.
所以我越发急切打发他去,叫你们再见到他,就可以喜乐,我也可以少些忧愁。
I have sent him therefore the more eagerly, so that when you see him again, you may rejoice and I may be less sorrowful.
因此你们要在主里欢欢喜喜地接待他,并且要尊重这样的人,
Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,
因他为基督的工作,冒着性命的危险,几乎至死,要补足你们在供奉我的事上所有的短缺。
Because for the work of Christ he drew near unto death, risking his life, that he might fill up your lack of service toward me.


« 10月03日 »
00:00 --:--
  
耶和华惩罚以法莲的酒徒,带进耶和华的复兴,并引进可靠的基督 二八1~29
Jehovah's Punishment on Ephraim's Drunkards Issuing In Jehovah's Restoration and Ushering In the Trustworthy Christ

以赛亚书第二十八章
祸哉,以法莲酒徒骄傲的冠冕;祸哉,被酒所胜之人,在肥美谷山顶华美光彩的将残之花。
Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim / And to the fading flower of its glorious beauty, / Which is at the head of the fat valley of those who are overcome by wine.
看哪,主有一大能大力者;祂必像一阵冰雹,像毁灭的暴风,像涨溢泛滥的大水,用手将冠冕摔落于地。
Indeed the Lord has someone strong and mighty; / As a hailstorm and a tempest of destruction, / As a storm of mighty overflowing waters, / He will cast down to the earth with His hand.
以法莲酒徒骄傲的冠冕,必被踏在脚下;
The proud crown of the drunkards of Ephraim / Will be trodden under foot;
那在肥美谷山顶上华美光彩的将残之花,必像夏令以前初熟的无花果;看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。
And the fading flower of its glorious beauty, / Which is at the head of the fat valley, / Will be like the first-ripe fig before the summer, / Which when someone looks upon it he sees it, / And in an instant it is in his hand, and he swallows it up.
到那日,万军之耶和华必作祂余剩之民的荣冠华冕,
In that day Jehovah of hosts / Will become a crown of glory and a diadem of beauty to the remnant of His people,
也作了在位上行审判者公平的灵,并城门口打退敌阵者的力量。
And a spirit of justice for him who sits in judgment / And strength to those who turn away the battle at the gate.
但这些人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪:祭司和申言者因浓酒摇摇晃晃,因酒昏乱,因浓酒东倒西歪;他们见异象时摇摇晃晃,行审判时摇摆不定。
But these also reel with wine / And stagger from liquor: / The priest and the prophet reel from liquor; / They are swallowed up with wine; / They stagger from liquor, / They reel in their visions, / They totter in their judgments.
因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净。
For all the tables are full of vomit and filth; / There is no place clean.
讥诮申言者的说,他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶的么?是那刚离母怀的么?
Whom will he teach knowledge? / And whom will he instruct with the report? / Those weaned from milk? / Those drawn from the breasts?
因为他所说的是命令加上命令,命令加上命令,一行又一行,一行又一行,这里一点,那里一点。
For his words are: Rule upon rule, rule upon rule; / Line upon line, line upon line; / Here a little, there a little.
申言者说,不然,主要借异邦人的嘴唇,和外邦人的舌头,对这百姓说话;
For with stammering lips / And with a foreign tongue / He will speak to this people,
祂曾对他们说,这就是安息,你们要使疲乏人得安息;又说,这才是舒畅;他们却不肯听。
He who said to them, / This is rest; give rest to the weary; / And, This is repose. / But they would not hear.
所以耶和华向他们说的话,是命令加上命令,命令加上命令,一行又一行,一行又一行,这里一点,那里一点;以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。
Therefore Jehovah's word to them will be: / Rule upon rule, rule upon rule; / Line upon line, line upon line; / Here a little, there a little; / That they may go and stumble backward, / And be broken, snared, and taken.
所以你们这些亵慢的人,就是辖管在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话:
Therefore hear the word of Jehovah, / You scoffing men, / Who rule this people / Who are in Jerusalem:
因为你们曾说,我们与死亡立了约,与阴间结了盟;敌军如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避难所,在虚假之内藏身;
Because you have said, We have made / A covenant with death, / And with Sheol / We have made an agreement: / When the overflowing scourge passes through, / It will not come upon us; / For we have made falsehood our refuge / And have hidden ourselves in deception.
所以主耶和华如此说:看哪,我在锡安放一块石头,作为根基,是试验过的石头,是宝贵的房角石,作为稳固的根基;信靠的人必不着急。
Therefore thus says / The Lord Jehovah: / Indeed I lay a stone in Zion as a foundation, / A tested stone, / A precious cornerstone as a foundation firmly established; / He who believes will not hasten away.
我必以公平为准绳,以公义为线铊;冰雹必冲去谎言的避难所,大水必漫过藏身处。
And I will make justice the line / And righteousness the plummet; / And the hail will sweep away the refuge of lies, / And the waters will overflow the secret place.
你们与死亡所立的约必然废掉,与阴间所结的盟必立不住;敌军如水涨漫经过的时候,你们必被他们践踏。
And your covenant with death will be annulled, / And your agreement with Sheol will not stand; / When the overflowing scourge passes through, / You will be a trampling ground to it.
每逢他们经过必将你们掳去;因为每早晨他们必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的,必受惊恐。
As often as it passes through, / It will take hold of you. / For morning by morning it will pass through, / By day and by night; / And it will be nothing but terror / To understand the report of it.
原来床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。
For the bed is too short for a man to stretch on, / And the sheet is too narrow for him to wrap himself in.
耶和华必兴起,像在毗拉心山,祂必发怒,像在基遍谷,好作成祂的工,就是非常的工,成就祂的事,就是奇异的事。
For Jehovah will rise as on Mount Perazim, / He will be agitated as in the valley of Gibeon, / To do His deed, His strange deed, / And to do His work, His most different work.
现在你们不可作亵慢人,恐怕捆你们的绑索更结实;因为我从主万军之耶和华那里听见,要坚决的在全地上施行完全的毁灭。
Now therefore do not be mockers, / Lest your fetters become stronger; / For I have heard from the Lord Jehovah of hosts / Of complete and decisive destruction upon the whole earth.
你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
Hearken and hear my voice; / Attend and hear my speech.
那耕地为要撒种的,岂是终日耕地呢?岂是不断开垦耙地呢?
Does the plowman plow all day long to sow his seed? / Does he open and harrow his ground continually?
他拉平了地面,岂不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在定处种大麦,在田边种粗麦么?
Does he not, once he levels the surface, / Scatter dill and broadcast cummin, / And put the wheat in rows and the barley in its appointed place / And the rye where it belongs?
因为他的神教导他这样判断,并且这样指教他。
For his God instructs him toward such discretion / And teaches him so.
原来打小茴香不用尖利的器具,轧大茴香也不用碾轮;但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
For dill is not threshed with a sharp tool, / Nor is the cart wheel turned upon the cummin; / But dill is beaten out with a rod, / And cummin with a stick.
作饼的谷是用磨磨碎,并不是不停地一打再打;一旦用碾轮和马辊过,就不用磨。
Bread grains are ground, / Yet one does not thresh and thresh forever. / And once the wheel of his cart and his horses drive over it, / One does not grind it.
这也是出于万军之耶和华;祂的谋略奇妙,祂的智慧广大。
This also comes forth from Jehovah of hosts, / He who makes His counsel extraordinary and His sound wisdom great.
  
耶和华审判耶路撒冷敬拜者的虚伪,带进复兴 二九1~24
Jehovah's Judgment on the Hypocrisy of Jerusalem's Worshippers Issuing In the Restoration

以赛亚书第二十九章
祸哉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城!任凭你年上加年,节期照常循环;
Woe to Ariel, to Ariel, / The city where David camped! / Add year to year; let the feasts run their course.
我终必使亚利伊勒困难,她必悲伤哀号,对我如同亚利伊勒。
But I will distress Ariel, / And she will become mourning and lamentation / And will be like an Ariel to Me.
我必四围安营攻击你,用栅栏围困你,立起高垒攻击你。
And I will encamp in a circle against you, / And will besiege you with palisades, / And will raise up siegeworks against you.
你必降到低处,从地中说话;你的言语必低微,出于尘埃。你的声音必像那交鬼者的声音出于地,你的言语必呢喃出于尘埃。
And you will be brought down; from the ground you will speak, / And your speech will come from low in the dust. / And your voice will be like that of a departed spirit from the ground, / And your speech will twitter from the dust.
你仇敌的群众却要像细尘,强暴人的群众也要像飞散的糠秕;这事必顷刻之间忽然临到。
But the multitude of your enemies will be like fine dust, / And the multitude of those who terrorize will be like chaff that passes away; / And it will happen in an instant, suddenly.
万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风并吞灭的火焰,向你讨罪。
From Jehovah of hosts you will be visited, / With thunder and earthquake and great noise, / With whirlwind and tempest and the flame of consuming fire.
那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和她的保障,并使她困难的,必如梦景,如夜间的异象。
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, / Even all who fight against her and her stronghold and who distress her, / Will be like a dream, like a vision in the night.
就像饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或像口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝;攻击锡安山列国的群众,也必如此。
And as when a hungry man dreams and finds himself eating, / But he awakens and what he desires is not there; / Or as when a thirsty man dreams and finds himself drinking, / But he awakens and is indeed faint and what he desires is far from him; / So will the multitude of all the nations be / That fight against Mount Zion.
你们等候惊奇吧;你们蒙蔽自己,继续蒙蔽吧。他们醉了,却非因酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。
Linger and be astounded, / Blind yourselves and be blind. / They are drunk, but not with wine; / They stagger, but not with liquor.
因为耶和华将沉睡的灵浇灌你们,封闭你们的眼,就是申言者;蒙盖你们的头,就是先见。
For Jehovah has poured out upon you / A spirit of deep sleep / And has shut your eyes, the prophets; / And your heads, the seers, He has covered.
所有的异象对你们必如封住之书卷的话;人将这书卷交给识字的,说,请念吧;他必说,我不能念,因为封住了。
And all the vision will be to you like the words of a book that has been sealed, which when they give to him who is literate, saying, Please read this, he will say, I am not able to, for it is sealed.
又将这书卷交给不识字的人,说,请念吧;他必说,我不识字。
Then the book will be given to him who is illiterate, saying, Please read this, and he will say, I am illiterate.
主说,因为这百姓用口亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。
And the Lord said, / Because this people draws near with their mouth, / And with their lips they honor Me, / Yet they remove their heart far from Me, / And their fear for Me / Is a commandment of men merely learned;
所以我要向这百姓再行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事;他们智慧人的智慧必然消灭,聪明人的聪明必然隐藏。
Therefore, indeed, I will once again / Do something wondrous with this people, something wondrously marvelous; / And the wisdom of their wise men will perish, / And the understanding of those who understand will be hidden.
祸哉,那些向耶和华深藏谋略的,他们所行的都在暗中,他们说,谁看见我们呢?谁知道我们呢?
Woe to those who hide deeply / Their counsel from Jehovah, / And whose deeds are in the dark / And who say, Who sees us? And, Who knows us?
你们把事颠倒了!岂可看窑匠如泥么?被制作的物岂可论制作它的说,他没有制作我?或是被塑造的物论塑造它的说,他没有聪明?
You turn things upside down! / Shall the potter be considered to be like the clay, / That what is made should say of him who made it, He did not make me, / Or what is formed should say of him who formed it, He has no understanding?
不是还有一点点时候,利巴嫩就要变为肥田,肥田就要看为树林么?
Is it not yet a little while / Before Lebanon will be turned into a fruitful field, / And the fruitful field will be considered to be a forest.
到那日,聋子必听见这书上的话,瞎子的眼必从迷蒙黑暗中得以看见,
And in that day the deaf will hear the words of the book, / And out of gloom and darkness the eyes of the blind will see,
困苦人必因耶和华增添喜乐,人间穷乏的必因以色列的圣者欢腾。
And the afflicted will increase their joy in Jehovah, / And the needy of mankind will exult in the Holy One of Israel.
因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝,一切找机会作孽的都已被剪除;
For he who terrorizes will cease to be, and the scorner will be consumed, / And all who watch for iniquity will be cut off,
他们使人在言语上犯罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。
Those who make a man sin by his words / And ensnare him who judges at the gate / And turn aside the righteous with an empty argument.
所以救赎亚伯拉罕的耶和华,论雅各家如此说,雅各必不再羞愧,面容也不至变为苍白;
Therefore thus says Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob will not now be ashamed, / Nor will his face now turn pale;
但他看见他的子孙,就是我手的工作,在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,也必敬畏以色列的神。
But when he sees his children, the work of My hands, in his midst, / They will sanctify My name / And sanctify the Holy One of Jacob, / And hold the God of Israel in awe.
灵里迷糊的必得明白,发怨言的必受训诲。
And those who have erred in spirit will come to understand, / And the murmurers will learn teaching.
回到顶部
回首页
报错建议