中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 10月04日 »
00:00 --:--
  
追求基督以得着基督 三1~21
Pursuing Christ to Gain Him
  
凭那灵事奉,不信靠肉体 1~6
Serving by the Spirit and Not Trusting in the Flesh

腓立比书第三章
还有,我的弟兄们,你们要在主里喜乐。把同样的话写给你们,于我并不为难,于你们却是妥当。
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, for me it is not irksome, but for you it is safe.
你们要提防犬类,提防作恶的,提防妄自行割的。
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision.
真受割礼的,乃是我们这凭神的灵事奉,在基督耶稣里夸口,不信靠肉体的。
For we are the circumcision, the ones who serve by the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh,
其实我也可以信靠肉体;若别人自以为可以信靠肉体,我更可以:
Though I myself have something to be confident of in the flesh as well. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I more:
论割礼,我是第八天受的,我是出于以色列族便雅悯支派,是希伯来人所生的希伯来人;按律法说,是法利赛人;
Circumcised the eighth day; of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
按热心说,是逼迫召会的;按律法上的义说,是无可指摘的。
As to zeal, persecuting the church; as to the righteousness which is in the law, become blameless.
  
因基督看万事为亏损 7~11
Counting All Things Loss on Account of Christ
只是从前我以为对我是赢得的,这些,我因基督都已经看作亏损。
But what things were gains to me, these I have counted as loss on account of Christ.
不但如此,我也将万事看作亏损,因我以认识我主基督耶稣为至宝;我因祂已经亏损万事,看作粪土,为要赢得基督,
But moreover I also count all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all things and count them as refuse that I may gain Christ
并且给人看出我是在祂里面,不是有自己那本于律法的义,乃是有那借着信基督而有的义,就是那基于信、本于神的义,
And be found in Him, not having my own righteousness which is out of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is out of God and based on faith,
使我认识基督、并祂复活的大能、以及同祂受苦的交通,模成祂的死,
To know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
或者我可以达到那从死人中杰出的复活。
If perhaps I may attain to the out-resurrection from the dead.
  
竭力追求以取得基督 12~16
Gaining Christ by Pursuing Him
这不是说,我已经得着了,或已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以取得基督耶稣所以取得我的。
Not that I have already obtained or am already perfected, but I pursue, if even I may lay hold of that for which I also have been laid hold of by Christ Jesus.
弟兄们,我不是以为自己已经取得了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,
Brothers, I do not account of myself to have laid hold; but one thing I do: Forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before,
向着标竿竭力追求,要得神在基督耶稣里,召我向上去得的奖赏。
I pursue toward the goal for the prize to which God in Christ Jesus has called me upward.
所以我们凡是长成的人,都要思念这事;你们若思念任何别的事,神也必将这事启示你们。
Let us therefore, as many as are full-grown, have this mind; and if in anything you are otherwise minded, this also God will reveal to you.
然而,我们无论到了什么地步,都当按着那同一规则而行。
Nevertheless whereunto we have attained, by the same rule let us walk.
  
为着身体改变等待基督 17~21
Awaiting Christ for the Transfiguration of the Body
弟兄们,你们要一同效法我,你们怎样以我们为榜样,也当留意那些这样行的人。
Be imitators together of me, brothers, and observe those who thus walk even as you have us as a pattern.
因为有许多人,就是那些我屡次告诉你们,现在又流泪告诉你们的,他们的行事为人,是基督十字架的仇敌,
For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ,
他们的结局就是灭亡,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,是思念地上之事的人。
Whose end is destruction, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.
我们的国籍乃是在诸天之上,我们也热切等待救主,就是主耶稣基督,从那里降临;
For our commonwealth exists in the heavens, from which also we eagerly await a Savior, the Lord Jesus Christ,
祂要按着祂那甚至能叫万有归服自己的动力,将我们这卑贱的身体改变形状,使之同形于祂荣耀的身体。
Who will transfigure the body of our humiliation to be conformed to the body of His glory, according to His operation by which He is able even to subject all things to Himself.


« 10月04日 »
00:00 --:--
  
耶和华因以色列倚靠埃及的对付,并对列国的对付,使以色列转向祂,并使祂带着复兴归回以色列 三十1~三一9
Jehovah's Dealing with Israel's Reliance on Egypt and His Dealing with the Nations Issuing In Israel's Turn to Him and In His Return to Israel with the Restoration

以赛亚书第三十章
耶和华说,祸哉,这些悖逆的儿女;他们设谋却不由于我,结盟却不由于我的灵,以致罪上加罪;
Woe to the rebellious children, / Declares Jehovah, / Who devise counsel, but not of Me, / And who make an alliance, but not of My Spirit, / In order to add / Sin upon sin;
他们起身下埃及去,并没有求问我;要投奔于法老的保障,并投靠在埃及的荫下;
Who go down to Egypt, / Yet do not ask of My mouth, / To take refuge in the refuge of Pharaoh, / And to take shelter in the shadow of Egypt.
所以法老的保障必成为你们的羞辱,投靠在埃及的荫下,必成为你们的羞愧。
Therefore the refuge of Pharaoh will be your shame, / And shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.
他们的首领已在琐安,他们的使臣到了哈内斯。
For their princes are at Zoan, / And their ambassadors have come to Hanes.
他们都必因那不利于他们的民蒙羞;那民并非帮助,也非利益,只是羞耻,也是凌辱。
All are ashamed / Of a people that cannot profit them, / Nor be a help or profit to them, / But rather a shame and also a reproach.
关于南方牲畜的默示:他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是有母狮、公狮、蝮蛇、会飞的火蛇出没之地,往那不利于他们的民那里去。
The burden concerning the beasts of the Negev: / Through the land of distress and anguish, / From which come lioness and lion, / Viper and flying fiery serpent, / They carry their riches upon young donkeys' backs / And their treasures upon camels' humps / To a people that cannot profit them;
埃及的帮助是徒然且空洞的;所以我称她为坐而不动的拉哈伯。
For Egypt helps in a vain and empty way. / Therefore I call her / Rahab, who sits still.
现今你去,在他们面前将这话写在版上,记在书卷上,以便日后作证据到永远。
Go now; write it on a tablet before them, / And inscribe it on a scroll, / That it may be, for the time to come, / As a witness forever.
因为他们是悖逆的百姓,说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女;
For this is a rebellious people, / False children, / Children who refuse to hear / The instruction of Jehovah;
他们对观看的说,不要见异象;对有异象的说,不要向我们讲真异象;要向我们说动听的话,讲虚幻的异象;
Who say to those who see, Do not see; / And to those who have visions, Do not give us true visions; / Speak pleasant things to us; / Give us illusions as your visions;
你们要离开正道,转离直路;不要在我们面前再提说以色列的圣者。
Get out of the way; / Turn aside from the path; / Cause the Holy One of Israel / To cease from before us.
所以以色列的圣者如此说,因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的;
Therefore thus says the Holy One of Israel, / Because you despise this word / And trust in oppression and guile, / And rely on them,
故此,这罪孽对于你们,好像高墙上凸出来,将要塌下的裂口,顷刻之间,忽然坍塌。
Therefore this iniquity / Will be to you / Like a breach ready to fall, / Sticking out on a high wall, / Whose crashing comes / In an instant, suddenly.
坍塌时好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜的打成碎块,甚至碎块中找不到一片,可用以从炉内取火,从池中舀水。
And its crashing will be like the crashing of the potters' vessel: / Crushed — he will not spare; / And there will not be found / Among the crushed pieces a shard / With which to take fire from the hearth / Or to draw water from the cistern.
主耶和华以色列的圣者如此说,你们得救在于归回安息;你们得力在于平静信靠;你们竟自不肯。
For thus says the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, / In returning and rest you will be saved; / In quietness and in trust will be your strength; / But you were not willing,
你们却说,不然,我们要骑马奔逃;所以你们必然奔逃。又说,我们要骑飞快的牲口;所以追赶你们的,也必飞快。
And said, No, for we will flee on horses; / Therefore you will flee. / And, We will ride upon the swift; / Therefore those who chase you will be swift.
一人叱喝,必令千人奔逃;五人叱喝,你们都必奔逃,以致剩下的,好像山顶的旗杆,冈上的旌旗。
One thousand will flee at the rebuke of one; / At the rebuke of five you will flee, / Until you are left / Like a bare mast upon a mountaintop / And a standard on a hill.
所以耶和华必然等候,好施恩给你们;祂必留在高处,好怜恤你们;因为耶和华是公平的神;凡等候祂的都是有福的。
And therefore Jehovah waits to be gracious to you, / And therefore He remains on high to have compassion on you; / For Jehovah is a God of justice; / Blessed are all those who wait for Him.
必有百姓在锡安在耶路撒冷居住;你必不再哭泣;主必因你哀求的声音多多施恩给你;祂听见的时候,就必应允你。
For a people will dwell in Zion at Jerusalem — / You will weep no more; / He will be most gracious to you at the sound of your cry; / When He hears it, He will answer you.
主虽以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。
And though the Lord has given you / The bread of adversity and the water of oppression, / Your Teacher will no longer hide Himself in a corner, / But your eyes will see your Teacher.
你或向左、或向右,耳中必听见后边有话说,这是正路,要行在其间。
And your ears will hear a word behind you, saying, / This is the way, walk in it, / When you turn to the right or turn to the left.
你雕制偶像所包的银子,和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要扬弃它们好像污秽之物;你要对偶像说,去吧!
And you will defile the silver covering of your graven images / And the gold plating of your molten idols; / You will scatter them like some dirty thing; / You will say to it, Go away!
你将种子撒在地里,主必赐雨在其上,地所出的粮必肥美丰盛;到那日,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
Then He will give rain for your seed, / Which you will sow in the ground, / And the bread of the increase of the ground; / And it will be fat and plenteous. / Your livestock will feed in that day / In a vast pasture.
耕地的牛和驴驹必吃加盐的料,这料是用铲子和杈子扬净的。
And the oxen and donkeys that work the ground / Will eat salted fodder that has been winnowed with shovel and fork.
在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山和耸起的冈陵必有川流河涌。
And upon every high mountain / And upon every prominent hill / There will be brooks and streams of water / In the day of the great slaughter, when the towers fall.
当耶和华缠裹祂百姓的伤口、医治祂民受祂击打之伤的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。
And the light of the moon will be like the light of the sun, / And the light of the sun will be sevenfold, like the light of seven days, / On the day when Jehovah binds up the breach of His people / And heals the wound left from His stroke.
看哪,耶和华的名从远方来,祂的怒气烧起,密烟上腾;祂的嘴唇满有忿恨,祂的舌头像吞灭的火;
Behold, the name of Jehovah comes from a distance, / Burning with His anger and heavy with smoke; / His lips are full of indignation, / And His tongue is like a devouring fire;
祂的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛把列国筛净;并且在众民的口中,有使人错行的嚼环。
His breath, like an overflowing stream, / Reaches up to the neck, / To sift the nations with the sieve of nothingness; / And a bridle that leads them to err is in the jaws of the peoples.
你们必唱歌,像守圣别节期的夜间一样;并且心中喜乐,像人按笛声前行,去耶和华的山,到以色列的磐石那里。
You will have a song / As in the night when the feast is sanctified, / And gladness of heart as when one marches to the flute / To go to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel.
耶和华必使人听见祂威严的声音,又以祂爆发的怒气并吞灭的火焰与豪雨、暴风、冰雹,使人看见祂降罚的膀臂。
And Jehovah will cause the majesty of His voice to be heard / And the descending of His arm to be seen, / With the blasting of anger and the flame of devouring fire, / In cloudburst, downpour, and hailstones.
亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华必用杖击打他。
For at the voice of Jehovah, Assyria will be dismayed; / With a staff He will strike.
耶和华必将命定的杖加在他身上,每打一下,人必击鼓弹琴;打仗的时候,耶和华必抡起手来与他交战。
And every pass of the appointed rod, / Which Jehovah will lay upon him, / Will be with tambourines and harps; / And in battles of brandishing weapons He will fight against them.
原来祂早已将陀斐特安排好,是为王预备的,作得又深又宽。其中堆的是火与许多木柴;耶和华的气如一股硫磺火,使它着起来。
For Topheth has been arranged since long ago; / Indeed it has been prepared for the king; / He made it deep; He made it large. / The pile in it is of fire and much wood; / The breath of Jehovah, like a stream of brimstone, / Sets it on fire.

以赛亚书第三十一章
祸哉,那些下埃及求帮助的;他们仗赖马匹,倚靠众多的车辆,并倚靠极其强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华!
Woe to those who go down to Egypt for help; / They rely on horses / And trust in chariots because they are many / And in horsemen because they are very strong; / But they do not look to the Holy One of Israel, / Nor seek Jehovah!
其实耶和华也有智慧;祂必降灾祸,并不收回自己的话,却要兴起攻击那作恶之家,又攻击那帮助作孽之人的。
But He also is wise and will bring ill upon them; / And He does not turn back His words, / But will rise up against the house of evildoers / And against the help of the workers of iniquity.
埃及人不过是人,并不是神;他们的马不过是血肉,并不是灵;耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌,那受帮助的也必仆倒,都一同灭亡。
The Egyptians are mere men and not God, / And their horses are mere flesh and not spirit; / Thus Jehovah will stretch out His hand, / And he who helps will stumble and he who is helped will fall, / And all of them will be consumed together.
耶和华对我如此说:狮子和少壮狮子获食咆哮,就是喊许多牧人来攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏;万军之耶和华也必如此降临在锡安山及其冈陵上争战。
For Jehovah has spoken thus to me, / As the lion or the lion cub / Roars over its prey / And because of it a crowd of shepherds / Is called out, / But it is not frightened by their voice, / Nor overcome by their noise; / So Jehovah of hosts will descend / To wage war on Mount Zion and on its hill.
雀鸟怎样扇翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷;祂必保护且拯救、逾越且保全。
Like flying birds / So Jehovah of hosts will protect Jerusalem; / He will protect and deliver it; / He will pass over and rescue it.
以色列人哪,你们要归向祂,就是你们所深深悖逆的那位。
Return to Him from whom men have deeply revolted, O children of Israel.
到那日,各人必将自己的银偶像和金偶像,就是你们亲手为自己所造的罪,都抛弃了。
For in that day each man will cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have made for you as a sin.
亚述人必倒在刀下,并非人的刀;有刀要将他吞灭,并非人的刀。他必逃避刀剑,他的少年人必成为服苦役的。
And the Assyrian will fall by the sword not of a man, / And the sword not of man will devour him. / Thus he will flee from a sword, / And his young men will be forced into labor.
他的磐石必因惊吓挪去,他的首领必因旌旗惊惶;这是那有火在锡安、有炉在耶路撒冷的耶和华说的。
And his rock will pass away in terror, / And his princes will be dismayed by the standard, / Declares Jehovah, whose fire is in Zion / And whose furnace is in Jerusalem.
回到顶部
回首页
报错建议