|
读经一年一遍-中英
00:00
--:--
五 在撒狄的召会──改革的召会 三1~6 The Church in Sardis — The Church in Reformation 启示录第三章 你要写信给在撒狄的召会的使者,说,那有神的七灵和七星的,这样说,我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。
And to the messenger of the church in Sardis write: These things says He who has the seven Spirits of God and the seven stars: I know your works, that you have a name that you are living, and yet you are dead. 你要儆醒,坚固那剩下将要衰微的;因我没有见到你的行为,在我神面前有一样是完成的。
Become watchful and establish the things which remain, which were about to die; for I have found none of your works completed before My God. 所以要回想你是怎样领受,怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不儆醒,我必临到你那里如同贼一样。我几时临到,你也绝不能知道。
Remember therefore how you have received and heard, and keep it and repent. If therefore you will not watch, I will come as a thief, and you shall by no means know at what hour I will come upon you. 然而在撒狄,你还有几名是未曾玷污自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的。
But you have a few names in Sardis who have not defiled their garments, and they will walk with Me in white because they are worthy. 得胜的,必这样穿白衣;我也绝不从生命册上涂抹他的名,并且要在我父面前,和我父的众使者面前,承认他的名。
He who overcomes will be clothed thus, in white garments, and I shall by no means erase his name out of the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels. 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. 六 在非拉铁非的召会──恢复的召会 三7~13 The Church in Philadelphia — The Church in Recovery 你要写信给在非拉铁非的召会的使者,说,那圣别的、真实的,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的,这样说,
And to the messenger of the church in Philadelphia write: These things says the Holy One, the true One, the One who has the key of David, the One who opens and no one will shut, and shuts and no one opens: 我知道你的行为;看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的;因为你稍微有一点能力,也曾遵守我的话,没有否认我的名。
I know your works; behold, I have put before you an opened door which no one can shut, because you have a little power and have kept My word and have not denied My name. 看哪,那撒但会堂的,自称是犹太人,其实不是犹太人,乃是说谎的;看哪,我要使他们来在你脚前下拜,并使他们知道,我已经爱你了。
Behold, I will make those of the synagogue of Satan, those who call themselves Jews and are not, but lie — behold, I will cause them to come and fall prostrate before your feet and to know that I have loved you. 你既遵守我忍耐的话,我也必保守你免去那将要临到普天下,试炼一切住在地上之人试炼的时候。
Because you have kept the word of My endurance, I also will keep you out of the hour of trial, which is about to come on the whole inhabited earth, to try them who dwell on the earth. 我必快来,你要持守你所有的,免得有人夺去你的冠冕。
I come quickly; hold fast what you have that no one take your crown. 得胜的,我要叫他在我神殿中作柱子,他也绝不再从那里出去;我又要将我神的名,和我神城的名(这城就是由天上从我神那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面。
He who overcomes, him I will make a pillar in the temple of My God, and he shall by no means go out anymore, and I will write upon him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which descends out of heaven from My God, and My new name. 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. 七 在老底嘉的召会──堕落的召会 三14~22 The Church in Laodicea — The Church in Degradation 你要写信给在老底嘉的召会的使者,说,那阿们,那忠信真实的见证人,那神创造之物的元始,这样说,
And to the messenger of the church in Laodicea write: These things says the Amen, the faithful and true Witness, the beginning of the creation of God: 我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。
I know your works, that you are neither cold nor hot; I wish that you were cold or hot. 你既如温水,也不热也不冷,我就要从我口中把你吐出去。
So, because you are lukewarm and neither hot nor cold, I am about to spew you out of My mouth. 因为你说,我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。
Because you say, I am wealthy and have become rich and have need of nothing, and do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked, 我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。
I counsel you to buy from Me gold refined by fire that you may be rich, and white garments that you may be clothed and that the shame of your nakedness may not be manifested, and eyesalve to anoint your eyes that you may see. 凡我所爱的,我就责备管教;所以你要发热心,也要悔改。
As many as I love I reprove and discipline; be zealous therefore and repent. 看哪,我站在门外叩门;若有听见我声音就开门的,我要进到他那里,我与他,他与我要一同坐席。
Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, then I will come in to him and dine with him and he with Me. 得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一样。
He who overcomes, to him I will give to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat with My Father on His throne. 那灵向众召会所说的话,凡有耳的,就应当听。
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
00:00
--:--
四 耶和华因以色列弃绝祂而惩罚他们 八1~14 Jehovah's Punishments on Israel because of Their Forsaking of Him 何西阿书第八章 你用口吹角吧!敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背了我的约,干犯了我的律法。
A trumpet to your lips! / Like an eagle he comes against the house of Jehovah, / Because they have trespassed My covenant / And have transgressed against My law. 他们必呼叫我说,我的神啊,我们以色列认识你了。
They will cry unto Me, / My God, we — Israel — know You. 以色列丢弃良善,仇敌必追逼他。
Israel has cast off what is good; / The enemy will pursue him. 他们立君王,却不是由于我;他们立首领,我却不承认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
They have set up kings, but not by Me; / They have set up princes, but I did not acknowledge it. / With their silver and their gold they made / Idols for themselves, / That they might be cut off. 撒玛利亚啊,你的牛犊已经丢弃你!我的怒气向拜牛犊的人发作。他们到几时才能无罪呢?
Your calf has cast you off, O Samaria; / My anger burns against them. / How long will they be incapable of innocence? 这牛犊竟然出于以色列!是匠人所造的,并不是神;撒玛利亚的牛犊,必被打碎。
For from Israel is this! / A workman made it; / Thus it is no God. / The calf of Samaria / Will be shattered to pieces. 他们所种的是风,所收的是旋风。所种的不成禾稼,就是发苗也产不出面,即便产出,外人也必吞吃。
For they have sown wind, / And they will reap a whirlwind. / It has no stalk; should there be a sprout, / It will not produce flour; / If it should produce, / Strangers will swallow it up. 以色列被吞吃;他们现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
Israel has been swallowed up; / Now they have become among the nations / Like a vessel in which no one takes pleasure. 因为他们上亚述去,如同独行的野驴;以法莲有雇来的爱人。
For they have gone up to Assyria / Like a wild ass gone alone by itself; / Ephraim has hired lovers. 他们虽在列邦中雇了这样的人,现在我却要聚集他们;他们因君王和首领所加的重担,必渐渐衰微。
Indeed though they have hired such among the nations, / I will now gather them; / And they will begin to be diminished because of the burden / Of the king of the princes. 以法莲筑了许多祭坛取罪,因此,祭坛使他犯罪。
Because Ephraim has multiplied altars for sin, / Altars will be to him for sin. 我为他写了律法万条,却被看如外人的事。
I wrote for him the ten thousand things of My law, / But they are considered as a strange thing. 至于献给我的祭物,他们虽然宰献祭牲并吃祭肉,耶和华却不悦纳他们。现在祂必想起他们的罪孽,惩罚他们的罪;他们必归回埃及。
As for the sacrifices of My offerings, / They sacrifice flesh and eat it, / But Jehovah has no delight in them. / Now He will remember their iniquity, / And He will punish their sins; / They will return to Egypt. 以色列忘记造他的主,建造宫殿,犹大多造坚固城;我却要降火焚烧他的城邑,烧灭其中的宫殿。
For Israel has forgotten his Maker / And has built palaces, / And Judah has multiplied fortified cities; / But I will send fire into his cities, / And it will devour its citadels. 五 以色列拜偶像干犯耶和华,以及耶和华对以色列的惩罚 九1~十15 The Idolatry of Israel against Jehovah and the Punishments of Jehovah upon Israel 何西阿书第九章 以色列啊,不要喜乐,不要像外邦人欢腾,因为你行淫乱离弃了你的神,在各谷场上如妓女喜爱酬价。
Do not rejoice, O Israel, / To exult like the nations. / For you have gone as a harlot away from your God; / You have loved payment / Upon every grain floor. 谷场和酒醡,都不够喂养他们,新酒也必使他们失望。
The threshing floor and the winepress will not feed them, / And the new wine will fail her. 他们必不得住耶和华的地,以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物。
They will not dwell in the land of Jehovah; / But Ephraim will return to Egypt, / And in Assyria they will eat what is unclean. 他们必不得向耶和华奠酒,所献的祭也不蒙悦纳。他们的祭物,必如居丧者的食物,凡吃的必被玷污,因他们的食物,只为他们自己,必不奉入耶和华的殿。
They will not pour out offerings of wine to Jehovah, / Neither will their sacrifices be pleasing to Him; / They will be to them as the bread of mourning; / All who eat them will be unclean, / For their bread will be for themselves; / It will not come into the house of Jehovah. 在大会的日子,到耶和华的节期,你们要怎样行呢?
What will you do / In the day of assembly / And in the day of the feast of Jehovah? 他们因逃避灾难离去;埃及人必收殓他们,摩弗人必葬埋他们。他们用银子作的美物上必长蒺藜;他们的帐棚中必生荆棘。
For they will go because of destruction; / Egypt will gather them; / Moph will bury them. / As for their desirable things of silver, nettles will dispossess them; / Thistles will be in their tents. 以色列人必知道,惩罚的日子临近,报应的时候来到。申言者愚昧,受灵感者疯狂;皆因你罪孽极多,大怀仇恨。
The days of the visitation have come; / The days of the recompense have come; / Israel will know it. / The prophet is a fool, / The inspired man is mad, / Because of the greatness of your iniquity / And because of the greatness of the enmity. 以法莲曾作我神的守望者。至于申言者,在他一切的道路上有捕鸟人的网罗,在他神的家中有仇恨。
Ephraim was a watchman / With my God. / As for the prophet, a fowler's trap / Is in all his ways; / Enmity is in the house of his God. 他们深深地败坏了自己,如在基比亚的日子一样;耶和华必记得他们的罪孽,必追讨他们的罪。
They have deeply corrupted themselves / As in the days of Gibeah; / He will remember their iniquity; / He will punish their sins. 主说,我遇见以色列如葡萄在旷野;我看见你们的列祖如无花果树上首先初熟的果子。他们却来到巴力毗珥,分别自己归与那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的人一样。
I found Israel / Like grapes in the wilderness; / I saw your fathers / As the first ripe fruit on the fig tree at its beginning. / They went to Baal-peor / And sanctified themselves unto the shameful thing, / And they became detestable, like the thing that they loved. 至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去──必不生产,不怀胎,不成孕!
As for Ephraim, their glory / Will fly away like a bird — / No birth, no pregnancy, and no conception! 纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一人。我离弃他们的时候,他们就有祸了。
For even if they bring up their children, / I will bereave them, so that not a man is left. / Indeed woe also to them / When I turn away from them. 我看以法莲如推罗栽于草地;以法莲却要将自己的儿女带出来,交与行杀戮的人。
Ephraim, as I have seen him, / Is planted like Tyre in a meadow; / But Ephraim will bring forth / His children to the slayer. 耶和华啊,求你加给他们──你要加给他们什么呢?求你使他们胎坠乳干。
Give them, O Jehovah — / What will You give them? / Give them a miscarrying womb / And dry breasts. 耶和华说,他们一切的邪恶都在吉甲,我在那里憎恶他们。因他们所行的恶,我必从我家中赶他们出去,不再怜爱他们;他们的首领都是悖逆的。
All their evil is in Gilgal, / For there I hated them. / Because of the evil of their doings / I will drive them from My house, / I will love them no more; / All their princes are rebels. 以法莲受责打;他们的根枯干,不结果子;即或生产,我必杀他们腹中所出的爱子。
Ephraim is stricken; / Their root is dried up; / They will not bear fruit. / Indeed though they bring forth, / I will kill the beloved fruit of their womb. 我的神弃绝了他们,因为他们不听从祂;他们也必飘流在列国中。
My God has rejected them, / For they did not listen to Him. / And they will be wanderers among the nations. 何西阿书第十章 以色列是茂盛的葡萄树,结果繁多。他的果子越多,就越增添祭坛;地土越肥美,就越造美好的柱像。
Israel is a luxuriant vine; / He brings forth fruit for himself. / According to the abundance of his fruit / He has multiplied altars; / According to the goodness of their land / They have made pillars well. 他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
Their heart is divided; / Now they will be found guilty. / He Himself will break down their altars; / He will destroy their pillars. 现今他们必说,我们没有王,因为我们不敬畏耶和华;王能为我们作什么呢?
For now they will say, / We have no king, / For we did not fear Jehovah; / And the king, what can he do for us? 他们在立约时说空话,起假誓,因此,审判如毒草滋生在田间的犁沟中。
They speak mere words, / Swearing falsely / While making a covenant; / And judgment sprouts forth like poisonous weeds / In the furrows of the field. 撒玛利亚的居民必因伯亚文的牛犊惊恐,拜它的民为它悲哀,拜它为偶像的祭司为它战兢,都因荣耀离开它去了。
The inhabitants of Samaria will fear / For the calves of Beth-aven; / For its people will mourn over it, / And its idol priests will tremble for it, / For its glory, / Because it has departed from it. 人必将牛犊带到亚述,当作礼物献给那争战的王。以法莲必蒙羞,以色列必因自己的计谋惭愧。
Indeed it will be carried to Assyria: / A present to the warrior king. / Ephraim will be taken in shame, / And Israel will be ashamed of his own counsel. 撒玛利亚和她的王必被剪除,如水面的枯枝一样。
Samaria will be cut off with her king / And will be like twigs on the surface of the water. 伯亚文的邱坛,就是以色列的罪,必被毁灭。荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上;他们必对大山说,遮盖我们!对小山说,倒在我们身上!
And the high places of Aven, the sin of Israel, / Will be destroyed. / The thorn and the thistle will come up / Upon their altars; / And they will say to the mountains, Cover us! / And to the hills, Fall on us! 以色列啊,你从基比亚的日子以来,时常犯罪。他们仍然站在那里;攻击罪孽之辈的战事,岂不是在基比亚追上他们么?
Since the days of Gibeah / You have sinned, O Israel; / There they have stood. / Did not the battle / Overtake them in Gibeah / Because of the children of iniquity? 我在愿意的时候必管教他们;他们为两样的罪孽所缠的时候,列邦的民必聚集攻击他们。
When I so desire, I will chastise them; / And the peoples will be gathered against them, / When they are bound for their double iniquity. 以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我却将轭加在它肥美的颈项上:我要使以法莲拉犁,犹大必耕田,雅各必耙地。
And Ephraim is a trained heifer / That loves to tread the grain; / But I have passed the yoke / Over her fair neck: / I will make Ephraim draw the plow; / Judah will plow; / Jacob will break his clods. 你们要为自己向公义撒种,就能照着慈爱收割;你们要开垦自己的休耕地,因为现今正是寻求耶和华的时候,等祂临到,使公义如雨降在你们身上。
Sow unto righteousness for yourselves; / Reap according to lovingkindness; / Break up your fallow ground; / For it is time to seek Jehovah / Until He comes and rains / Righteousness on you. 你们耕种的是奸恶,收割的是不义,吃的是谎言的果子。因你倚靠自己的道路,仰赖自己的勇士众多。
You have plowed wickedness; / You have reaped injustice; / You have eaten the fruit of lying. / For you have trusted in your way, / In the multitude of your mighty men. 所以在你民中必起哄嚷之声,你一切的保障必被拆毁,就如沙勒幔在争战的日子拆毁伯亚比勒,将其中的母子一同摔死。
And a tumult will arise among your peoples; / And all your fortresses will be devastated, / As Shalman devastated Beth-arbel / In the day of battle: / The mother was dashed in pieces with the children. 因你们的大恶,伯特利必使你们遭遇如此:到了黎明,以色列的王必全然灭绝。
Thus Bethel will cause this to happen to you / Because of your great evil: / At dawn the king of Israel / Will be utterly cut off. |


