中英文:中文英文中英英中
读经一年一遍-中英
« 12月29日 »
00:00 --:--
8
  
撒但受监禁 二十1~3
The Imprisonment of Satan
a
  
一千年 1~2
For One Thousand Years

启示录第二十章
我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙,和一条大锁链。
And I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss and a great chain in his hand.
他捉住那龙,就是古蛇,也就是魔鬼,撒但,把他捆绑一千年,
And he laid hold of the dragon, the ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years
b
  
在无底坑 3
In the Abyss
扔在无底坑里,关起来,封上印,使他不得再迷惑列国,等那一千年完了;以后必须暂时释放他。
And cast him into the abyss and shut it and sealed it over him, that he might not deceive the nations any longer until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little while.
9
  
千年国 二十4~6
The Millennial Kingdom
a
  
在上好的复活中 4~5
In the Best Resurrection
我又看见几个宝座和坐在上面的,有审判的权柄赐给他们。我又看见那些为耶稣的见证并为神的话被斩者以及那些没有拜过兽与兽像,额上和手上也没有受过它印记之人的魂,他们都活了,与基督一同作王一千年。
And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony of Jesus and because of the word of God, and of those who had not worshipped the beast nor his image, and had not received the mark on their forehead and on their hand; and they lived and reigned with Christ for a thousand years.
这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
The rest of the dead did not live again until the thousand years were completed. This is the first resurrection.
b
  
有千年的祭司职任与君王职分 6
With the Priesthood and the Kingship for One Thousand Years
在头一次复活有分的有福了,圣别了,第二次的死在他们身上没有权柄;他们还要作神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
Blessed and holy is he who has part in the first resurrection; over these the second death has no authority, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him for a thousand years.
10
  
a
  
撒但得释放 7
The Release of Satan
那一千年完了,撒但必从监牢里被释放,
And when the thousand years are completed, Satan will be released from his prison
b
  
列国的背叛与毁灭 8~9
The Rebellion of the Nations and Their Destruction
要出来迷惑地上四方的列国,就是歌革和玛各,叫他们聚集争战,他们的数目多如海沙。
And will go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war. Their number is like that of the sand of the sea.
他们上来遍满了全地,围住圣徒的营,与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。
And they went up upon the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city; and fire came down out of heaven and devoured them.
c
  
撒但灭亡于火湖 10
Satan's Perdition in the Lake of Fire
那迷惑他们的魔鬼,被扔在硫磺火湖里,也就是兽和假申言者所在的地方;他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。
And the devil, who deceived them, was cast into the lake of fire and brimstone, where also the beast and the false prophet were; and they will be tormented day and night forever and ever.
11
  
白色大宝座前的审判 二十11~15
The Judgment of the Great White Throne
a
  
天地逃遁 11
Earth and Heaven Fleeing Away
我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的,从祂面前天地都逃遁,再无可见之处了。
And I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose face earth and heaven fled away, and no place was found for them.
b
  
不信的死人受审判 12
The Unbelieving Dead Being Judged
我又看见死了的,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and scrolls were opened; and another scroll was opened, which is the book of life. And the dead were judged by the things which were written in the scrolls, according to their works.
c
  
鬼受审判 13
The Demons Being Judged
于是海交出其中的死者,死亡和阴间也交出其中的死者,他们都各自照所行的受审判。
And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, each of them, according to their works.
d
  
死亡和阴间被扔在火湖里 14
Death and Hades Being Cast into the Lake of Fire
死亡和阴间也被扔在火湖里,这火湖就是第二次的死。
And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
e
  
不信的人与鬼都灭于火湖 15
The Perdition of the Unbelievers and Demons in the Lake of Fire
无论谁在生命册上不见是记着的,就被扔在火湖里。
And if anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.


« 12月29日 »
00:00 --:--
  
借着给作基督预表的约书亚加冠,印证这八个异象的结语 六9~15
The Concluding Word to Confirm the Eight Visions by the Crowning of Joshua as a Type of Christ
耶和华的话临到我,说,
And the word of Jehovah came to me, saying,
你要向被掳之人中的黑玳、多比雅、耶大雅取金银,当日来到西番雅的儿子约西亚家里,他们已从巴比伦回来。
Take from them of the captivity, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, and go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.
你要取这金银作冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
Indeed, take the silver and gold, and make a splendid crown and put it upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest,
对他说,万军之耶和华如此说,看哪,有一人,名为苗;他要从自己的地方长起来,并要建造耶和华的殿。
And speak to him, saying, Thus speaks Jehovah of hosts, saying, Here is a man, whose name is the Shoot; and he will shoot forth from his place and will build the temple of Jehovah.
他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在宝座上掌权;又必在宝座上作祭司,在两职之间筹定和平。
Indeed, it is he who will build the temple of Jehovah; and he will bear majesty and will sit and rule on his throne; and he will be a priest on his throne; and the counsel of peace will be between the two of them.
这冠冕要放在耶和华的殿里,归希连、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤为记念。
And the splendid crown will be as a reminder in the temple of Jehovah to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen the son of Zephaniah.
远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华你们神的话,这事必然成就。
And those who are far off will come and build the temple of Jehovah, and you will know that Jehovah of hosts has sent Me to you. And it will happen, if you fully obey the voice of Jehovah your God.
  
对以色列的劝告,要他们离弃仪文宗教的虚妄,转向敬虔生活的实际,以及耶和华复兴以色列的愿望 七1~八23
The Advice to Israel to Turn from the Vanity of Their Ritualistic Religion to the Reality of a Godly Life, and the Desire of Jehovah to Restore Israel

撒迦利亚书第七章
大利乌王第四年九月,就是基斯流月,初四日,耶和华的话临到撒迦利亚。
And in the fourth year of Darius the king the word of Jehovah came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, the month Chislev.
那时伯特利人已经打发沙利色、利坚米勒并跟从他们的人,去恳求耶和华的恩,
Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to entreat the favor of Jehovah
他们问万军之耶和华殿中的祭司,并问申言者说,我这许多年来,在五月间哭泣并分别自己,现在还当这样行么?
By speaking to the priests who belong to the house of Jehovah of hosts and to the prophets, saying, Shall I weep in the fifth month and separate myself, as I have done these many years?
万军之耶和华的话就临到我,说,
Then the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
你要对这地的众民和祭司说,你们这七十年在五月和七月禁食悲哀,岂是丝毫向我禁食么?
Speak to all the people of the land and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh months, even for these seventy years, was it at all for Me that you fasted?
你们吃,你们喝,岂不是你们自己吃,自己喝么?
And when you eat and when you drink, are you not the ones eating and are you not the ones drinking?
当耶路撒冷有人居住,正兴盛,四围有城邑,并且南地和低陆都有人居住的时候,耶和华借从前的申言者所宣告的,岂不是这些话么?
Are not these the words which Jehovah proclaimed by the former prophets when Jerusalem was inhabited and prosperous and had cities round about her, when the Negev and the lowlands were inhabited?
耶和华的话又临到撒迦利亚,说,
And the word of Jehovah came to Zechariah, saying,
万军之耶和华曾对你们的列祖如此说,要按公理审判,各人向弟兄施慈爱和怜恤;
Thus speaks Jehovah of hosts, saying, Judge with judgment of truth, and show lovingkindness and compassion each to his brother;
不可欺压寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人;谁都不可心里谋害弟兄。
And do not oppress the widow and the orphan, the stranger and the poor; and let none of you think evil in your hearts about his brother.
他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听;
But they refused to listen, and they turned a stubborn shoulder and closed their ears from hearing;
使心硬如金钢石,不听训诲,和万军之耶和华用灵借从前的申言者所传的话;故此,万军之耶和华大发烈怒。
And they set their hearts like adamant so as not to hear the instruction and the words which Jehovah of hosts sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from Jehovah of hosts.
万军之耶和华说,我呼唤他们,他们不听;照样,他们呼求我,我也不听;
And as He called and they would not hear, so they called and I would not hear, says Jehovah of hosts;
我用暴风把他们吹散到素不认识的万国中。这样,在他们去后,地就荒凉,甚至无人往返经过;因为他们使美好之地荒凉了。
But with a storm I scattered them away upon all the nations, whom they did not know. Thus the land is desolate behind them, so that no one passes through it and no one returns to it; for they have made the desirable land desolate.

撒迦利亚书第八章
万军之耶和华的话临到我,说,
And the word of Jehovah of hosts came, saying,
万军之耶和华如此说,我为锡安极其嫉愤;我为她嫉愤,向她的仇敌大发烈怒。
Thus says Jehovah of hosts, I am jealous for Zion with great jealousy; indeed, I am jealous for her with great wrath.
耶和华如此说,我要回到锡安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必称为真实的城,万军之耶和华的山必称为圣山。
Thus says Jehovah, I return to Zion, and I will dwell within Jerusalem; and Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of Jehovah of hosts, the Holy Mountain.
万军之耶和华如此说,将来必有年老的男女,坐在耶路撒冷街上;因为年纪老迈,各人手中都拿着杖。
Thus says Jehovah of hosts, Yet again old men and old women will dwell in the streets of Jerusalem, each with his staff in his hand due to the multitude of his days.
城中街上必满有男孩女孩玩耍。
And the streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.
万军之耶和华如此说,当那些日子,这事在这民余剩的人眼中若看为希奇,在我眼中岂不也看为希奇么?这是万军之耶和华说的。
Thus says Jehovah of hosts, If it seems too wonderful in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too wonderful in My sight? declares Jehovah of hosts.
万军之耶和华如此说,我要从东方之地,并从日落之地,拯救我的民。
Thus says Jehovah of hosts, I am about to save My people from the land of the east and from the land of the going down of the sun.
我要领他们来,他们要住在耶路撒冷中;他们要作我的子民,我要作他们的神,都凭真实和公义。
And I will bring them, and they will dwell within Jerusalem; and they will be My people and I will be their God in truth and in righteousness.
万军之耶和华如此说,当万军之耶和华的殿立下根基,以便建殿的日子,在场的申言者亲口所说的话,这些日子你们既听见了,你们的手就当刚强。
Thus says Jehovah of hosts, Let your hands be strong, you who in these days hear these words from the mouth of the prophets who were there in the day when the foundation of the house of Jehovah of hosts, that is, the temple, was laid so that it might be built.
那些日子以前人得不着雇价,牲畜也是如此;且因敌人的缘故,出入的人不得平安;乃因我使众人各自攻击邻舍。
For before those days a man's wages amounted to nothing, and an animal's wages were nothing; and for him who went out or came in there was no peace, because of the adversary; for I set all men each against his neighbor.
但如今我待这余剩的民,必不像从前的日子;这是万军之耶和华说的。
But now I will not be to the remnant of this people as I was in the former days, declares Jehovah of hosts;
因为他们撒种必得平安:葡萄树必结果子,地土必有出产,天也必降甘露。我要使这余剩的民,承受这一切。
For there will be peace for the seed: The vine will give forth its fruit, and the land will give forth its produce, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
犹大家和以色列家啊,你们从前在列国中怎样成为可咒诅的,照样,我要拯救你们,使你们成为有福的。你们不要惧怕,手要刚强。
And just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and you will be a blessing. Do not fear; let your hands be strong.
万军之耶和华如此说,你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸与你们,并没有后悔(这是万军之耶和华说的),
For thus says Jehovah of hosts, Just as I intended to do harm to you when your fathers provoked Me to anger, says Jehovah of hosts, and I did not repent,
这些日子我也照样定意善待耶路撒冷和犹大家;你们不要惧怕。
So again I intend in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah; do not fear.
你们应当行的是这样:各人与邻舍说实话,在城门口按公理与和平审判;
These are the things which you shall do: Each man speak truth to his neighbor; judge with truth and the judgment of peace in your gates;
谁都不可心里谋害邻舍,也不可爱起假誓;因为这些事都为我所恨恶,这是耶和华说的。
And let none of you think evil in your hearts about his neighbor; and do not love a false oath; for all these are the things I hate, declares Jehovah.
万军之耶和华的话临到我,说,
Then the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
万军之耶和华如此说,四月、五月、七月、十月禁食的日子,必变为犹大家欢喜快乐的日子,和欢乐的节期;所以你们要爱真实与和平。
Thus says Jehovah of hosts, The fast of the fourth month and the fast of the fifth month and the fast of the seventh month and the fast of the tenth month will become joy and rejoicing and cheerful feasts to the house of Judah; therefore love truth and peace.
万军之耶和华如此说,将来必再有各族的人,和多城的居民来到;
Thus says Jehovah of hosts, Peoples will again come, even the inhabitants of many cities;
这城的居民必到那城,说,我们要快去恳求耶和华的恩,寻求万军之耶和华;那城的居民必说,我们也要去。
And the inhabitants of one will go to another, saying, Let us go at once to entreat the favor of Jehovah and to seek Jehovah of hosts; and the other: I will go too.
必有多族的人和强国的民来到耶路撒冷,寻求万军之耶和华,恳求耶和华的恩。
Indeed, many peoples and strong nations will come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of Jehovah.
万军之耶和华如此说,在那些日子,必有十个人,从列国说各种方言的人中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说,我们要与你们同去,因为我们听见神与你们同在了。
Thus says Jehovah of hosts, In those days, from all the languages of the nations, ten men will take hold, indeed, they will take hold of the skirt of a Jewish man, saying, Let us go with you, for we have heard that God is with you.
  
以基督为中心之鼓励的预言 九1~十四21
The Prophecies of Encouragement Centered on Christ
  
关于犹大四围的列国与以色列之关系的预言 九1~17
The Prophecy concerning the Nations around Judah in Relation to Israel
1
  
关于希腊帝国亚历山大大帝,(主前三三六至三二三年,加上他的四个继承者的影响,延伸至主前四十四年,)所施于犹大周围列国的毁灭 1~7
Concerning the Destruction Carried Out on the Nations around Judah by Alexander the Great, the King of the Grecian Empire (336-323 B.C., with the Influence of His Four Successors Extending to 44 B.C.)

撒迦利亚书第九章
耶和华话语的默示,指责哈得拉地,这话落定之处是在大马色(因为耶和华的眼目在人身上,特别在以色列各支派身上),
The burden of the word of Jehovah against the land of Hadrach, / And Damascus will be its resting place / (For Jehovah has an eye on man, / Especially on the tribes of Israel),
也是在与其交界的哈马,并推罗、西顿,因为这二城的人大有智慧。
And Hamath also, which borders on it; / Tyre and Sidon, because they are very wise.
推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
For Tyre built herself a stronghold / And heaped up silver like dust / And gold like the mire of the streets.
主必夺取她为业,击打她海上的势力;她必被火烧灭。
The Lord is about to take possession of her, / And He will strike her might in the sea, / And she will be consumed with fire.
亚实基伦看见必惧怕;迦萨看见必甚痛苦;以革伦因失了盼望蒙羞。迦萨必不再有君王,亚实基伦也不再有居民。
Ashkelon will see it and be afraid; / Gaza also, and it will writhe much in anguish; / And Ekron, for her expectation will have been confounded. / And the king will perish from Gaza, / And Ashkelon will not be inhabited.
混杂的种族必住在亚实突;我必除灭非利士人的骄傲。
And a mixed race will dwell in Ashdod, / And I will cut off the pride of the Philistines.
我必除去他口中所喝之血,和牙齿间可憎之物;他也必作为余剩的人,归与我们的神;他必在犹大像族长,以革伦人必如耶布斯人。
And I will remove his blood from his mouth / And his detestable things from between his teeth; / And he also will remain unto our God; / And he will be like a leader in Judah, / And Ekron will be like a Jebusite.
2
  
主保护耶路撒冷及其殿,就是祂的家 8
The Lord Protecting Jerusalem with Its Temple as His House
我必在我家的四围安营,使敌军不得往返经过;欺压人的必不再临到他们;因为我如今亲眼看顾我的家。
And I will encamp around My house because of an army, / Because of him who passes by and returns; / And no oppressor will pass over them anymore; / For now I see with My eyes.
3
  
基督在卑微的形状里,暂时被欢迎为王进入耶路撒冷 9~10
Christ Temporarily Welcomed as the King into Jerusalem in a Lowly Form
锡安的女子啊,应当大大欢腾;耶路撒冷的女子啊,应当欢呼!看哪,你的王来到你这里。祂是公义的,并且施行拯救,卑微柔和的骑着驴,骑着驴驹,就是驴的崽子。
Exult greatly, O daughter of Zion; / Shout, O daughter of Jerusalem! / Now your King comes to you. / He is righteous and bears salvation, / Lowly and riding upon a donkey, / Even upon a colt, the foal of a donkey,
我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马,争战的弓也必除灭;祂必向列国讲和平,祂的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。
And I will cut off the chariot from Ephraim / And the horse from Jerusalem, / And the battle bow will be cut off; / And He will speak peace unto the nations, / And His dominion will be from sea to sea / And from the River unto the ends of the earth.
4
  
关于犹太马克比族的英雄胜过叙利亚王安提阿克以比凡尼(主前一七五至一六四年) 11~17
Concerning the Victory of the Jewish Maccabean Heroes over Antiochus Epiphanes the King of Syria (175-164 B.C.)
至于你,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的坑中释放出来。
As for you also, because of the blood of your covenant, / I have released your captives from the pit, where there is no water.
你们被囚而有指望的人哪,要转回保障。我今日说明,我必加倍归还你们。
Turn to the stronghold, O prisoners with hope. / This very day I am declaring that I will restore double to you.
因为我必拿犹大作我上弦的弓,拿以法莲作我张弓的箭;锡安哪,我要激动你的众子,攻击雅完的众子,使你如勇士的刀。
For I will bend Judah for Myself, / And I will fill a bow with Ephraim; / And I will stir up your sons, O Zion, / Against your sons, O Javan; / And I will make you like a warrior's sword.
耶和华必显现在他们以上,祂的箭必射出像闪电;主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。
And Jehovah will appear above them, / And His arrow will go forth like lightning; / And the Lord Jehovah will blow the trumpet, / And He will go in the whirlwinds of the south.
万军之耶和华必保护他们;他们必吞灭仇敌,践踏弹石。他们必喝血喧闹,如同喝醉了酒;他们必像盛满血的碗,像祭坛四角满了血。
Jehovah of hosts will defend them; / And they will devour and trample the sling stones. / And they will drink; they will be noisy as if with wine; / And they will be filled like a sacrificial basin, / Like the corners of the altar.
当那日,耶和华他们的神必看祂的民如群羊,拯救他们,因为他们必像冠冕上的宝石,在祂的地上发光辉。
And Jehovah their God will save them in that day as the flock of His people, / For they will be like the stones of a crown, sparkling in His land.
因为他们的善何等大,他们的美何其盛!五谷使少男健壮,新酒使处女焕发。
For how great is their goodness, and how great their beauty! / Grain will make the young men flourish, / And new wine, the virgins.
回到顶部
回首页
报错建议