|
Bible in One Year
00:00
--:--
3 Sentenced in Man's Injustice by Blind Religion with Dark Politics 18:38b~19:16 为盲目的宗教,同着黑暗的政治,以人的不公不义所判刑 And having said this, he again went out to the Jews and said to them, I find no fault in Him.
说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说,我查不出祂有什么该定罪的。 But you have a custom that I release one man to you at the Passover. Is it your will therefore that I release to you the King of the Jews?
但你们有个规矩,在逾越节要我给你们释放一个人。你们要我给你们释放犹太人的王么? Then they cried out again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
他们又喊着说,不要这人,要巴拉巴。这巴拉巴是个强盗。 JohnChapter 19 Therefore at that time Pilate took Jesus and scourged Him.
当下,彼拉多将耶稣带去鞭打了。 And the soldiers wove a crown of thorns and put it on His head, and they threw a purple garment around Him.
兵丁用荆棘编作冠冕,戴在祂头上,给祂穿上紫袍, And they came to Him and said, Rejoice, King of the Jews! and slapped Him.
又来到祂跟前,说,犹太人的王!愿你喜乐!他们就用手掌打祂。 And Pilate went outside again and said to them, Behold, I am bringing Him out to you that you may know that I find no fault in Him.
彼拉多又出来对众人说,看哪,我把祂带出来给你们,叫你们知道我查不出祂有什么该定罪的。 Then Jesus came out, wearing the thorny crown and the purple garment. And he said to them, Behold, the man!
耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说,看哪,这个人。 When therefore the chief priests and the attendants saw Him, they cried out, saying, Crucify! Crucify! Pilate said to them, You take Him and crucify Him, for I do not find fault in Him.
祭司长和差役看见祂,就喊着说,钉祂十字架!钉祂十字架!彼拉多说,你们自己把祂带去钉十字架吧,因为我查不出祂有什么该定罪的。 The Jews answered him, We have a law, and according to that law He ought to die because He made Himself the Son of God.
犹太人回答说,我们有律法,按那律法祂是该死的,因祂自命为神的儿子。 When Pilate therefore heard this word, he became frightened the more,
彼拉多听见这话,就越发害怕, And he entered into the praetorium again and said to Jesus, Where are You from? But Jesus gave him no answer.
又进总督府,对耶稣说,你是哪里来的?耶稣却不回答。 Therefore Pilate said to Him, You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You and I have authority to crucify You?
彼拉多对祂说,你不对我说话么?你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架么? Jesus answered him, You would have no authority against Me if it were not given to you from above; for this reason, he who has delivered Me to you has the greater sin.
耶稣回答说,若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我;所以把我交给你的那人,罪更重了。 From then on, Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, If you release this man, you are not a friend of Caesar; everyone who makes himself a king opposes Caesar.
从此彼拉多想要释放耶稣,无奈犹太人喊着说,你若释放这个人,就不是该撒的朋友;凡自命为王的,就是反对该撒了。 Pilate therefore, when he heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in a place called the Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
彼拉多听见这些话,就带耶稣出来,到了一个地方,名叫铺华石处,希伯来话叫厄巴大,就在那里坐在审判台上。 Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, Behold, your King!
那日是逾越节的预备日,约在早晨六时。彼拉多对犹太人说,看哪,你们的王! They cried out then, Take Him away! Take Him away! Crucify Him! Pilate said to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king except Caesar.
他们喊着说,除掉祂,除掉祂,钉祂十字架!彼拉多对他们说,我可以把你们的王钉十字架么?祭司长回答说,除了该撒,我们没有王。 Therefore at that time he delivered Him to them that He might be crucified. Therefore they took Jesus.
于是彼拉多将耶稣交给他们钉十字架。 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah, which three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and He slew him.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人拔书亚给他生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就叫他死了。 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. The sons of Judah were five in all.
犹大的儿媳他玛,给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。 And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them in all.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。 And the son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who acted unfaithfully in that which was devoted to destruction.
迦米的儿子是亚割珥,这亚割珥在当灭的物上犯了不忠实的罪,叫以色列人遭祸。 And the son of Ethan: Azariah.
以探的儿子是亚撒利雅。 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, the prince of the children of Judah;
兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的首领。 And Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
拿顺生撒门,撒门生波阿斯, And Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
波阿斯生俄备得,俄备得生耶西; And Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚, Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
四子拿坦业,五子拉代, Ozem the sixth, David the seventh;
六子阿鲜,七子大卫。 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai and Joab and Asahel, three.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。 And Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah his wife, and by Jerioth; her sons are these: Jesher and Shobab and Ardon.
希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生子,也与耶略生子;阿苏巴的儿子记在下面:耶设、朔罢、押墩。 And Azubah died; and Caleb took Ephrath to himself, and she bore him Hur.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法他,以法他给他生了户珥。 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
户珥生乌利,乌利生比撒列。 And afterward Hezron went to the daughter of Machir the father of Gilead and took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿给他生了西割。 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三个城邑。 And Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
后来基述人和亚兰人从睚珥的子孙夺了睚珥的村落,并基纳和其乡村,共六十个城邑。这些都是基列父亲玛吉的子孙。 And after the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。 And the sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were: Ram the firstborn and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
希斯仑长子耶拉篾的儿子,有长子兰、和布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
耶拉篾另有一个妻子名叫亚他拉,是阿南的母亲。 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。 And the name of Abishur's wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
亚比述的妻子名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。 And the son of Appaim: Ishi; and the son of Ishi: Sheshan; and the son of Sheshan: Ahlai.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这些都是耶拉篾的子孙。 And Sheshan had no sons but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一个仆人是埃及人,名叫耶哈。 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as his wife, and she bore him Attai.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
亚太生拿单,拿单生撒拔, And Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
撒拔生以弗拉,以弗拉生俄备得, And Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
俄备得生耶户,耶户生亚撒利雅, And Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
亚撒利雅生希利斯,希利斯生以利亚萨, And Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
以利亚萨生西斯买,西斯买生沙龙, And Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
沙龙生耶加米雅,耶加米雅生以利沙玛。 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的子孙有长子米沙,是西弗之祖;还有希伯仑之祖玛利沙的众子。 And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买; And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯夙之祖。 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran and Moza and Gazez; and Haran begot Gazez.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿, And she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
这些都是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴, Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh and half of the Menuhoth.
基列耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和半数的米努哈人。 And the families of Kiriath-jearim were the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
基列耶琳的诸家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些人中生出琐拉人和以实陶人来。 The sons of Salma: Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half the Manahathites, the Zorites.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、半数的玛拿哈人、琐利人, And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came from Hammath, the father of the house of Rechab.
和住雅比斯众书记的家族:特拉人、示米押人、苏甲人。这些都是基尼人,是从利甲家之祖哈末传下来的。 First ChroniclesChapter 3 And these are the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;
大卫在希伯仑所生的儿子记在下面:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的。 The third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai the king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦的儿子;四子亚多尼雅,是哈及的儿子; The fifth, Shephatiah by Abital; the sixth, Ithream, by Eglah his wife.
五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。 Six were born to him in Hebron. And he reigned there seven years and six months; and he reigned in Jerusalem thirty-three years.
这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。 And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab and Nathan and Solomon: four, by Bath-shua the daughter of Ammiel;
大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门;这四人是亚米利的女儿拔书亚生的; And Ibhar and Elishama and Eliphelet
还有益辖、以利沙玛、以利法列、 And Nogah and Nepheg and Japhia
挪迦、尼斐、雅非亚、 And Elishama and Eliada and Eliphelet, nine.
以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。 All were sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
这些都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;还有他们的姊妹他玛。 And Solomon's son was Rehoboam; Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法, Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施, Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦, Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西, Amon his son, Josiah his son.
玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。 And the sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
约西亚的儿子有长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙。 And the son of Jehoiakim: Jeconiah his son; Zedekiah his son.
约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。 And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,
被掳者耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、 And Malchiram and Pedaiah, and Shenazzar, Jecamiah, Hoshama, and Neda-biah.
玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。 And the sons of Pedaiah were Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah, and Shelomith their sister;
毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的姊妹是示罗密。 And Hashubah and Ohel and Berechiah and Hasadiah and Jushab-hesed, five.
米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。 And the sons of Hananiah: Pelatiah and Isaiah, the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.
哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子,也是他的子孙。 And the son of Shecaniah: Shemaiah; and the sons of Shemaiah: Hattush and Igal and Bariah and Neariah and Shaphat, six.
示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。 And the sons of Neariah: Elioenai and Hezekiah and Azrikam, three.
尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。 And the sons of Elioenai: Hodaviah and Eliashib and Pelaiah and Akkub and Johanan and Delaiah and Anani, seven.
以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第来雅、阿拿尼,共七人。 First ChroniclesChapter 4 The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur and Shobal.
犹大的子孙是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥、朔巴。 And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的诸家族。 And these were the sons of the father of Etam: Jezreel and Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;
以坦之祖的儿子记在下面:耶斯列、伊施玛、伊得巴;他们的姊妹名叫哈悉勒玻尼。 And Penuel the father of Gedor and Ezer the father of Hushah; these were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
基多之祖是毗努伊勒,户沙之祖是以谢珥;这些都是伯利恒之祖以法他的长子户珥的儿子。 And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
提哥亚之祖亚施户有两个妻子,就是希拉和拿拉。 And Naarah bore him Ahuzzam and Hepher and Temeni and Haahashtari; these were the sons of Naarah.
拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利;这些都是拿拉的儿子。 And the sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
希拉的儿子是洗列、以斯哈、伊提南。 And Koz begot Anub and Zobebah and the families of Aharhel the son of Harum.
哥斯生亚诺、琐比巴并哈仑儿子亚哈黑的诸家族。 And Jabez was held in more honor than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.
雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说,我生他甚是痛苦。 And Jabez called on the God of Israel saying, Oh that You would richly bless me and enlarge my border, and that Your hand would be with me, and that You would so keep me from evil that it would not grieve me! And God caused what he had requested to come to pass.
雅比斯呼求以色列的神说,愿你丰厚地赐福与我,扩张我的境界,愿你的手与我同在,愿你保守我不遭患难,不受艰苦。神就使他所求的得以成就。 And Chelub the brother of Shuah begot Mehir, who was the father of Eshton.
书哈的弟兄基绿生米黑,米黑是伊施屯之祖。 And Eshton begot Bethrapha and Paseah and Tehinnah the father of Ir-nahash; these were the men of Recah.
伊施屯生伯拉巴、巴西亚并珥拿辖之祖提欣拿;这些都是利迦人。 And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the son of Othniel: Hathath.
基纳斯的儿子是俄陀聂、西莱雅。俄陀聂的儿子是哈塔。 And Meonothai begot Ophrah; and Seraiah begot Joab the father of Geharashim, for they were craftsmen.
悯挪太生俄弗拉;西莱雅生革夏纳欣人之祖约押,他们都是匠人。 And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the son of Elah: Kenaz.
耶孚尼的儿子是迦勒,迦勒的儿子是以路、以拉、拿安;以拉的儿子是基纳斯。 And the sons of Jehallelel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asareel.
耶哈利勒的儿子是西弗、西法、提利、亚撒列。 And the sons of Ezrah: Jether and Mered and Epher and Jalon; and Bithiah conceived and bore to Mered Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列的妻子比提雅怀孕,生米利暗、沙买和以实提摩之祖益巴。 (But his Judahite wife bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Soco and Jekuthiel the father of Zanoah.) And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
这些是米列所娶法老的女儿比提雅所生的儿子。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列、梭哥之祖希伯和撒挪亚之祖耶古铁。 And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
荷第雅的妻子是拿含的姊妹,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。 And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
示门的儿子是暗嫩、林拿、便哈南、提伦。以示的儿子是梭黑与便梭黑。 The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah and the families of the house of those who worked with fine linen at Beth-ashbea
犹大的儿子是示拉,示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大,和在伯亚实比织细麻布的各家族, And Jokim and the men of Cozeba and Joash and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. (But the records are ancient.)
还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,他们曾在摩押掌权,又有雅叔比利恒(但这些都是古时所记载的)。 These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gedarah; they dwelt there with the king for his work.
这些人都是窑匠,是尼他应和基低拉的居民;他们在那里与王同住,为王作工。 |


