|
Bible in One Year
00:00
--:--
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord, but I give my opinion as one who has been shown mercy by the Lord to be faithful.
关于童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜悯成为忠信的,就提出我的意见。 I consider then that this is good because of the present necessity, that it is good for a man to be as he is.
因现今的艰难,我以为人最好保持现状。 Have you been bound to a wife? Do not seek a release. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.
你有妻子束缚着么?就不要寻求脱离。你没有妻子束缚着么?就不要寻求妻子。 But even if you do marry, you have not sinned; and if the virgin marries, she has not sinned; but such ones will have affliction in the flesh, and I am trying to spare you.
但你若娶妻,也不是犯罪;处女若出嫁,也不是犯罪;然而这等人肉身必受苦难,我却愿意你们免受这苦难。 But this I say, brothers, the time is shortened. Henceforth both those who have wives should be as though they had none,
只是弟兄们,我对你们说,时候缩短了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子; And those who weep as though they did not weep, and those who rejoice as though they did not rejoice, and those who buy as though they did not possess,
哀哭的,要像不哀哭;喜乐的,要像不喜乐;置买的,要像无所拥有; And those who use the world as though they did not abuse it; for the fashion of this world is passing away.
使用世物的,要像不浪费使用;因这世界的样子正在逝去。 But I desire you to be without care. The unmarried cares for the things of the Lord, how he may please the Lord;
我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样讨主喜悦; But he who has married cares for the things of the world, how he may please his wife,
娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样讨妻子喜悦,就分心了。 And is distracted. Both the unmarried woman and the virgin care for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit; but she who has married cares for the things of the world, how she may please her husband.
未结婚的妇女和守童身的女子,是为着主的事挂虑,要在身体和灵上都圣别;已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想怎样讨丈夫喜悦。 But this I say for your own profit, not that I may put a noose upon you but that you may be comely and may wait on the Lord without distraction.
我说这话,是为你们自己的益处;不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服事主,没有分心的事。 But if anyone thinks that he is behaving unbecomingly to his virgin daughter, if she is past the bloom of youth and thus it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let them marry.
若有人以为待他的童身女儿不合宜,她也过了华龄,事又当行,他就可随愿办理,不是犯罪,让他们结婚。 But he who stands firm in his heart, being under no constraint, and has authority with respect to his own will and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well.
但他若心里坚定,没有不得已的事,对自己的意思又有主权,心里也决定了留下自己的童身女儿,如此行也好。 So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.
这样看来,叫自己的童身女儿出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 A wife is bound for so long a time as her husband lives; but should the husband fall asleep, she is free to be married to whom she wishes, only to one in the Lord.
丈夫活着的时候,妻子是被束缚的;丈夫若睡了,妻子就可以自由,随愿嫁人,只是要嫁在主里的人。 But she is more blessed if she so remains, according to my opinion; but I think that I also have the Spirit of God.
然而,按我的意见,她若守节更是有福;但我想我也有神的灵了。 PsalmsChapter 111 Hallelujah! / I will give thanks to Jehovah with all my heart / In the council of the upright and in the assembly.
阿利路亚!我要在正直人的聚集中,并在大会中,全心称谢耶和华。 Great are the works of Jehovah, / And sought out by all who delight in them.
耶和华的作为本为大,凡喜爱祂作为的都必究察。 His work is majesty and splendor, / And His righteousness endures forever.
祂所行的是尊荣和威严,祂的公义存到永远。 He has caused His wondrous deeds to be remembered; / Jehovah is gracious and compassionate.
祂行了奇事,使人记念;耶和华有恩典,有怜恤。 He gives food to those who fear Him; / He remembers His covenant forever.
祂赐粮食给敬畏祂的人;祂永远记念祂的约。 He has shown His people the power of His works / By giving them the heritage of the nations.
祂向百姓显出祂作为的大能,把列国赐给他们为业。 The works of His hands are truth and justice; / All His precepts are sure:
祂手所作的,是真实公平;祂的训辞都是确实的: They are maintained forever and ever, / They are executed in truth and uprightness.
是永永远远坚定的,是按真实正直施行的。 He has sent redemption to His people; / He has commanded His covenant forever; / Holy and awesome is His name.
祂向百姓施行救赎;祂命定祂的约,直到永远;祂的名圣别可畏。 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; / All who practice His precepts have a good understanding. / His praise endures forever.
敬畏耶和华是智慧的开端;凡实行祂训辞的,便为明智;赞美祂的话存到永远。 PsalmsChapter 112 Hallelujah! / Blessed is the man who fears Jehovah, / Who delights greatly in His commandments.
阿利路亚!敬畏耶和华,甚喜爱祂命令的,这人便为有福。 His seed will be mighty on the earth; / The generation of the upright will be blessed.
他的后裔在地上必强盛;正直人的后代必蒙福。 Wealth and riches are in his house, / And his righteousness endures forever.
他家中有资财和财富,他的义存到永远。 Light in the darkness arises to the upright; / They are gracious and compassionate and righteous.
正直人在黑暗中,有光向他出现;他有恩惠,有怜恤,有公义。 It is well with the man who is gracious and lends; / He will maintain his cause in judgment.
施恩与人,借贷与人的,这人必得亨通;他被审判的时候,要诉明自己的冤。 For he will never be moved; / The righteous man will be remembered forever.
因为他永不动摇;义人必被记念,直到永远。 He will not be afraid of evil tidings; / His heart is steadfast, trusting in Jehovah.
他必不怕凶恶的信息;他心坚定,信靠耶和华。 His heart is sustained, he is not afraid, / Until he sees what should happen to his adversaries.
他的心得了扶持,总不惧怕,直到他看见敌人遭报。 He has scattered abroad; he has given to the needy; / His righteousness endures forever; / His horn will be exalted with honor.
他分施周济贫穷;他的义存到永远。他的角必被高举,而有尊荣。 The wicked man will see it and be angry; / He will gnash his teeth and melt away; / The desire of the wicked will perish.
恶人看见便恼恨,必咬牙而融化;恶人的心愿要归灭绝。 PsalmsChapter 113 Hallelujah! / Praise, you servants of Jehovah, / Praise the name of Jehovah.
阿利路亚!耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名。 Let the name of Jehovah be blessed, / From now and to eternity.
耶和华的名,是当受颂赞的,从今时直到永远。 From the rising of the sun to its setting / The name of Jehovah is to be praised.
从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的。 Jehovah is high above all the nations, / And His glory is above the heavens.
耶和华超乎万国之上,祂的荣耀高过诸天。 Who is like Jehovah our God, / Who has set His throne on high,
谁像耶和华我们的神呢?祂坐在至高之处, Who humbles Himself to behold / The heavens and the earth?
降卑自己,观看天上地上的事。 He raises the poor from the dust; / From the ash heap He lifts the needy;
祂从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人; That He may seat them with princes, / With the princes of His people.
使他们与尊贵人同坐,就是与祂百姓中的尊贵人同坐。 He causes the barren woman to keep house / As a joyful mother of children. / Hallelujah.
祂使不能生育的妇人安居家中,作多子的快乐母亲。阿利路亚! PsalmsChapter 114 When Israel went forth from Egypt, / The house of Jacob from among a people of unintelligible speech,
以色列出了埃及,雅各家离开说异语之民; Judah became His sanctuary, / Israel, His dominion.
那时犹大成为祂的圣所,以色列成为祂所治理的国。 The sea saw and fled; / The Jordan turned back.
沧海看见就奔逃,约但河也倒流。 The mountains skipped like rams, / The hills, like lambs.
大山踊跃如公羊,小山踊跃如羊羔。 What troubles you, O sea, that you flee? / O Jordan, that you turn back?
沧海啊,你为何奔逃?约但河啊,你为何倒流? O mountains, that you skip like rams? / O hills, like lambs?
大山哪,你为何踊跃如公羊?小山哪,你为何踊跃如羊羔? Tremble at the presence of the Lord, O earth, / At the presence of the God of Jacob,
大地啊,你见了主的面,就是雅各神的面,便震动; Who turns the rock into a pool of water, / The flint into a fountain of water.
祂叫磐石变为水池,叫坚石变为水泉。 PsalmsChapter 115 Not to us, O Jehovah, not to us, / But to Your name give glory, / For the sake of Your lovingkindness and Your truth.
耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们,要因你的慈爱和真实,归与你的名。 Why should the nations say, / Where then is their God?
为何容外邦人说,他们的神在哪里呢? But our God is in the heavens; / He does whatever He pleases.
然而我们的神在天上;祂随自己的喜悦行事。 Their idols are mere silver and gold, / The work of human hands.
他们的偶像不过是金的银的,是人手所造的; They have mouths, but they do not speak; / They have eyes, but they do not see.
有口却不能言,有眼却不能看, They have ears, but they do not hear; / They have noses, but they do not smell.
有耳却不能听,有鼻却不能闻, They have hands, but they do not feel; / They have feet, but they do not walk; / They make no sound in their throat.
有手却不能摸,有脚却不能走,喉咙也不能出声。 Those who make them, / All who trust in them, / Are like them.
造它们的,并一切倚靠它们的,都要和它们一样。 O Israel, trust in Jehovah. / He is their help and their shield.
以色列啊,当信靠耶和华;祂是他们的帮助,和他们的盾牌。 O house of Aaron, trust in Jehovah. / He is their help and their shield.
亚伦家啊,当信靠耶和华;祂是他们的帮助,和他们的盾牌。 O you who fear Jehovah, trust in Jehovah. / He is their help and their shield.
你们敬畏耶和华的,当信靠耶和华;祂是他们的帮助,和他们的盾牌。 Jehovah has been mindful of us; He will bless us; / He will bless the house of Israel; / He will bless the house of Aaron;
耶和华向来记念我们;祂还要赐福给我们,要赐福给以色列家,赐福给亚伦家; He will bless those who fear Jehovah, / Both small and great.
凡敬畏耶和华的,无论大小,祂必赐福给他们。 May Jehovah give you increase, / Both you and your children.
愿耶和华叫你们和你们的子孙,日见加增。 May you be blessed of Jehovah, / Maker of heaven and earth.
愿你们蒙造天地之耶和华的福。 The heavens are the heavens of Jehovah, / But He has given the earth to the children of men.
天是耶和华的天;地,祂却给了世人。 The dead do not praise Jehovah, / Nor do any that go down into silence.
死人不能赞美耶和华;下到寂静中的,也都不能。 But we will bless Jehovah / From now and to eternity. / Hallelujah.
但我们要颂赞耶和华,从今时直到永远。阿利路亚。 PsalmsChapter 116 I love Jehovah because He hears / My voice, my supplications,
我爱耶和华,因为祂听了我的声音,我的恳求; Because He inclines His ear to me; / Therefore I will call upon Him all my days.
祂既向我侧耳,我一生要呼求祂。 The bonds of death encompassed me, / And the distresses of Sheol fell upon me; / I fell upon trouble and sorrow.
死亡的绳索围绕我,阴间的痛苦临到我;我遭遇患难愁苦。 But I called upon the name of Jehovah. / O Jehovah, I pray, deliver my soul.
然而我呼求耶和华的名。耶和华啊,求你救我的性命。 Jehovah is gracious and righteous, / Indeed our God is compassionate.
耶和华有恩典,有公义;我们的神有怜恤。 Jehovah preserves the simple: / I was brought low, and He saved me.
耶和华保护愚蒙人:我落到卑微的地步,祂救了我。 Return to your rest, O my soul; / For Jehovah has dealt bountifully with you.
我的魂哪,你要仍归安息,因为耶和华厚待了你。 For You have delivered my soul from death, / My eyes from tears, / My feet from stumbling.
主啊,你救我的性命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。 I will walk before Jehovah / In the land of the living.
我要在耶和华面前,行在活人之地。 I believed, therefore I spoke; / I was afflicted greatly.
我信,所以我说话;我受了极大的困苦。 I said in my haste, / All men are liars.
我曾急促地说,人都是说谎的。 What shall I return to Jehovah / For all His benefits toward me?
我拿什么回报耶和华对我的一切厚待? I will take up the cup of salvation / And call upon the name of Jehovah.
我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。 I will pay my vows to Jehovah, / Oh, in the presence of all His people.
哦,我要在祂众民面前,向耶和华还我的愿。 Precious in the sight of Jehovah / Is the death of His faithful ones.
在耶和华眼中看虔诚人的死,极为宝贵。 O Jehovah! / Surely I am Your servant; / I am Your servant, the son of Your female servant; / You have loosed my bonds.
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子;你已经解开我的绑索。 To You I will offer a sacrifice of thanksgiving, / And I will call upon the name of Jehovah.
我要将感谢祭献给你,又要呼求耶和华的名。 I will pay my vows to Jehovah, / Oh, in the presence of all His people,
哦,我要在祂众民面前,向耶和华还我的愿; In the courts of the house of Jehovah, / In the midst of you, O Jerusalem. / Hallelujah.
我要在耶和华殿的院内,耶路撒冷啊,就是在你中间,还我的愿。阿利路亚。 PsalmsChapter 117 Praise Jehovah, all you nations; / Laud Him, all you peoples.
万国啊,你们都当赞美耶和华;万民哪,你们都当称颂祂。 For His lovingkindness is great toward us, / And the faithfulness of Jehovah is forever. / Hallelujah.
因为祂向我们大施慈爱;耶和华的信实,存到永远。阿利路亚。 PsalmsChapter 118 Give thanks to Jehovah, for He is good, / For His lovingkindness is forever.
你们要称谢耶和华,因祂本为善,祂的慈爱永远长存。 Let Israel say, / His lovingkindness is forever.
愿以色列说,祂的慈爱永远长存。 Let the house of Aaron say, / His lovingkindness is forever.
愿亚伦家说,祂的慈爱永远长存。 Let those who fear Jehovah say, / His lovingkindness is forever.
愿敬畏耶和华的说,祂的慈爱永远长存。 Out of my distress I called upon Jehovah; / Jehovah answered me and set me in a place broad and free.
我在急难中呼求耶和华,耶和华就应允我,把我安置在宽阔之处。 Jehovah is for me; I will not be afraid. / What can man do to me?
有耶和华帮助我,我必不惧怕;人能把我怎么样呢? Jehovah is for me as my Helper, / And I will see what should happen to those who hate me.
有耶和华帮助我,作我的帮助者,我必看见那恨我的人遭报。 It is better to take refuge in Jehovah / Than to trust in man.
投靠耶和华,胜过倚靠人。 It is better to take refuge in Jehovah / Than to trust in princes.
投靠耶和华,胜过倚靠尊贵人。 All nations surrounded me; / In the name of Jehovah I indeed cut them down!
万民围绕我;我在耶和华的名里,必剿灭他们! They surrounded me; yes, they surrounded me; / In the name of Jehovah I indeed cut them down!
他们围绕我,确实围绕我;我在耶和华的名里,必剿灭他们! They surrounded me like bees; / They were extinguished like a fire of thorns; / In the name of Jehovah I indeed cut them down!
他们如同蜜蜂围绕我,必像烧荆棘的火被扑灭;我在耶和华的名里,必剿灭他们! I was pushed hard that I might fall; / But Jehovah helped me.
人推撞我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。 Jehovah is my strength and my song, / And He has become my salvation.
耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救。 The voice of rejoicing and salvation / Is in the tents of the righteous. / The right hand of Jehovah does valiantly;
在义人的帐棚里,有欢呼得拯救的声音。耶和华的右手施展大能; The right hand of Jehovah is exalted; / The right hand of Jehovah does valiantly.
耶和华的右手高举;耶和华的右手施展大能。 I will not die, but live, / And declare the works of Jehovah.
我必不至于死,仍要存活,并要述说耶和华的作为。 Jehovah has severely chastened me, / But He has not given me over to death.
耶和华虽严严地惩治我,却没有将我交于死亡。 Open to me the gates of righteousness: / I will enter in through them; I will give thanks to Jehovah.
你们要给我敞开义门:我要进去,称谢耶和华。 This is the gate of Jehovah; / The righteous shall enter in through it.
这是耶和华的门;义人要从这门进去。 I will give thanks to You, for You have answered me / And have become my salvation.
我要称谢你,因为你已经应允我,并且成了我的拯救。 The stone which the builders rejected / Has become the head of the corner.
匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。 This is from Jehovah; / It is wonderful in our sight.
这是耶和华所作的,在我们眼中看为希奇。 This is the day that Jehovah has made; / Let us exult and rejoice in it.
这是耶和华所定的日子;我们在其中要欢腾喜乐。 O Jehovah, do save, we pray! / O Jehovah, do send prosperity, we pray!
耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通! Blessed is He who comes in the name of Jehovah; / We bless you from the house of Jehovah.
在耶和华名里来的,是当受颂赞的;我们从耶和华的殿中,为你们祝福。 Jehovah is God, / And He has given us light; / Bind the sacrifice of the feast with cords / To the horns of the altar.
耶和华是神,祂光照了我们;当用绳索把节期的祭牲拴住,牵到坛角那里。 You are my God, and I give thanks to You. / You are my God; I will exalt You.
你是我的神,我要称谢你;你是我的神,我要尊崇你。 Give thanks to Jehovah, for He is good, / For His lovingkindness is forever.
你们要称谢耶和华,因祂本为善;祂的慈爱永远长存。 |


