中英文:中文英文中英英中
Bible in One Year
« 08月31日 »
00:00 --:--

First CorinthiansChapter 12
Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant.
弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
You know that when you were Gentiles, you were always being led away to dumb idols, whenever and however you were led.
你们作外邦人的时候,无论何时不论怎样受到带领,你们就被带走,去拜那不能出声的偶像,这是你们知道的。
Therefore I make known to you that no one speaking in the Spirit of God says, Jesus is accursed; and no one can say, Jesus is Lord! except in the Holy Spirit.
所以我要你们知道,在神的灵里说话的,没有人说,受咒诅的,耶稣!若不是在圣灵里,也没有人能说,主,耶稣!
But there are distinctions of gifts, but the same Spirit;
然而,恩赐虽有分别,灵却是同一位;
And there are distinctions of ministries, yet the same Lord;
职事也有分别,主却是同一位;
And there are distinctions of operations, but the same God, who operates all things in all.
功效也有分别,神却是同一位,在众人里面运行一切的事。
But to each one is given the manifestation of the Spirit for what is profitable.
只是那灵的表显赐给各人,是要叫人得益处。
For to one through the Spirit a word of wisdom is given, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit;
这人借着那灵得了智慧的言语,那人也照同一位灵得了知识的言语,
To a different one faith in the same Spirit, and to another gifts of healing in the one Spirit,
另有别人在同一位灵里得了信心,还有一人在这一位灵里得了医病的恩赐,
And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues.
另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。
But the one and the same Spirit operates all these things, distributing to each one respectively even as He purposes.
但这一切都是这位独一且同一的灵所运行,照着祂的定意个别分给各人的。
C
  
One Body with Many Members 12:12-27
一个身体,许多肢体
For even as the body is one and has many members, yet all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ.
就如身体是一个,却有许多肢体,而且身体上一切的肢体虽多,仍是一个身体,基督也是这样。
For also in one Spirit we were all baptized into one Body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and were all given to drink one Spirit.
因为我们不拘是犹太人或希利尼人,是为奴的或自主的,都已经在一位灵里受浸,成了一个身体,且都得以喝一位灵。
For the body is not one member but many.
身体原不是一个肢体,乃是许多肢体。
If the foot should say, Because I am not a hand, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body.
倘若脚说,我不是手,所以不属于身体,它不能因此就不属于身体。
And if the ear should say, Because I am not an eye, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body.
倘若耳说,我不是眼,所以不属于身体,它也不能因此就不属于身体。
If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were the hearing, where would the smelling be?
若全身是眼,听觉在哪里?若全身是听觉,嗅觉在哪里?
But now God has placed the members, each one of them, in the body, even as He willed.
但如今神照着自己的意思,把肢体俱各安置在身体上了。
And if all were one member, where would the body be?
若都是一个肢体,身体在哪里?
But now the members are many, but the body one.
但如今肢体是多的,身体却是一个。
And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you.
眼不能对手说,我不需要你;头也不能对脚说,我不需要你。
But much rather the members of the body which seem to be weaker are necessary.
不但如此,身上肢体似乎较为软弱的,更是不可少的;
And those members of the body which we consider to be less honorable, these we clothe with more abundant honor; and our uncomely members come to have more abundant comeliness,
身上肢体我们以为比较不体面的,就给它加上更丰盈的体面;我们不俊美的肢体,就得着更丰盈的俊美;
But our comely members have no need. But God has blended the body together, giving more abundant honor to the member that lacked,
至于我们俊美的肢体,就不需要了。但神将这身体调和在一起,把更丰盈的体面加给那有缺欠的肢体,
That there would be no division in the body, but that the members would have the same care for one another.
免得身体上有了分裂,总要肢体彼此同样相顾。
And whether one member suffers, all the members suffer with it; or one member is glorified, all the members rejoice with it.
若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同欢乐。
Now you are the Body of Christ, and members individually.
你们就是基督的身体,并且各自作肢体。
And God has placed some in the church: first apostles, second prophets, third teachers; then works of power, then gifts of healing, helps, administrations, various kinds of tongues.
神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all have works of power?
岂都是使徒么?岂都是申言者么?岂都是教师么?岂都是行异能的么?
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret tongues?
岂都有医病的恩赐么?岂都说方言么?岂都翻方言么?
But earnestly desire the greater gifts. And moreover I show to you a most excellent way.
但你们要切慕那更大的恩赐。我还要把极超越的路指示你们。


« 日 »
OT:Psa 135~139?> ⇧NT

PsalmsChapter 135
Hallelujah! Praise the name of Jehovah; / Praise Him, you servants of Jehovah,
阿利路亚!你们要赞美耶和华的名;耶和华的仆人,站在耶和华殿中,站在我们神殿院中的,你们要赞美祂。
Who stand in the house of Jehovah, / In the courts of the house of our God.
(1、2节合并。)
Praise Jehovah, for Jehovah is good; / Sing psalms to His name, for it is pleasant.
你们要赞美耶和华,耶和华本为善;要歌颂祂的名,因为这是可喜悦的。
For Jehovah has chosen Jacob for Himself, / Israel for His personal treasure.
耶和华拣选了雅各归祂自己,拣选了以色列作祂自己的珍宝。
For I know that Jehovah is great / And that our Lord is above all gods.
因为我知道耶和华为大,也知道我们的主超乎万神之上。
Whatever Jehovah pleases He does / In heaven and on earth, / In the seas and all the depths.
耶和华在天上,在地上,在海中,在一切的深处,都随自己的喜悦而行。
He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; / He makes lightning for the rain; / He brings forth wind from His treasuries.
祂使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从祂府库中带出风来。
He struck the firstborn of Egypt, / Both of man and of beast.
祂将埃及头生的,连人带牲畜,都击杀了。
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, / Upon Pharaoh and all his servants.
埃及啊,祂施行神迹奇事在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
He struck many nations / And slew mighty kings:
祂击打许多国,又杀戮大能的王,
Sihon the king of the Amorites / And Og the king of Bashan / And all the kingdoms of Canaan.
就是亚摩利人的王西宏和巴珊王噩并迦南一切的国王,
And He gave their land as an inheritance, / An inheritance to Israel His people.
将他们的地赐给祂的百姓以色列为业。
O Jehovah, Your name is forever; / O Jehovah, Your memorial is from generation to generation.
耶和华啊,你的名存到永远;耶和华啊,你可记念的名存到万代。
For Jehovah will execute judgment for His people, / And He will have compassion concerning His servants.
耶和华要为祂的百姓伸冤,祂要怜恤祂的仆人。
The idols of the nations are mere silver and gold, / The work of human hands.
列国的偶像是银的金的,是人手所造的;
They have mouths, but they do not speak; / They have eyes, but they do not see.
有口却不能言,有眼却不能看,
They have ears, but they do not give ear; / And there is no breath in their mouths.
有耳却不能听,口中也没有气息。
Those who make them, / All who trust in them, / Will be like them.
造它们的,并一切倚靠它们的,都要和它们一样。
O house of Israel, bless Jehovah. / O house of Aaron, bless Jehovah.
以色列家啊,你们要颂赞耶和华。亚伦家啊,你们要颂赞耶和华。
O house of Levi, bless Jehovah. / O you who fear Jehovah, bless Jehovah.
利未家啊,你们要颂赞耶和华。你们敬畏耶和华的,要颂赞耶和华。
Blessed be Jehovah from Zion, / Who dwells in Jerusalem. / Hallelujah.
住在耶路撒冷的耶和华,当从锡安受颂赞。阿利路亚。

PsalmsChapter 136
Give thanks to Jehovah, for He is good; / For His lovingkindness is forever.
你们要称谢耶和华,因祂本为善;祂的慈爱永远长存。
Give thanks to the God of gods, / For His lovingkindness is forever.
你们要称谢万神之神,因祂的慈爱永远长存。
Give thanks to the Lord of lords, / For His lovingkindness is forever;
你们要称谢万主之主,因祂的慈爱永远长存。
To Him who alone does great wonders, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那独行大奇事的,因祂的慈爱永远长存;
To Him who by understanding made the heavens, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那用聪明造天的,因祂的慈爱永远长存;
To Him who spread forth the earth over the waters, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那铺地在水以上的,因祂的慈爱永远长存;
To Him who made the great lights, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那造大光的,因祂的慈爱永远长存;
The sun for ruling the day, / For His lovingkindness is forever;
祂造日头管白昼,因祂的慈爱永远长存;
The moon and the stars for ruling the night, / For His lovingkindness is forever;
祂造月亮星宿管黑夜,因祂的慈爱永远长存。
To Him who struck Egypt in their firstborn, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那击杀埃及人头生的,因祂的慈爱永远长存;
And brought forth Israel from their midst, / For His lovingkindness is forever;
祂领以色列人从他们中间出来,因祂的慈爱永远长存;
With a mighty hand and an outstretched arm, / For His lovingkindness is forever;
祂用大能的手和伸出来的膀臂,领他们出来,因祂的慈爱永远长存;
To Him who divided the Red Sea apart, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那使红海分开的,因祂的慈爱永远长存;
And brought Israel over through the midst of it, / For His lovingkindness is forever;
祂领以色列人从其中经过,因祂的慈爱永远长存;
And shook off Pharaoh and his force into the Red Sea, / For His lovingkindness is forever;
祂把法老和他的军兵推翻在红海里,因祂的慈爱永远长存。
To Him who marched His people through the wilderness, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那引导自己的民行走旷野的,因祂的慈爱永远长存;
To Him who struck great kings, / For His lovingkindness is forever;
要称谢那击杀大君王的,因祂的慈爱永远长存;
And slew majestic kings, / For His lovingkindness is forever;
祂杀戮威严的君王,因祂的慈爱永远长存;
Sihon the king of the Amorites, / For His lovingkindness is forever;
就是杀戮亚摩利人的王西宏,因祂的慈爱永远长存;
And Og the king of Bashan, / For His lovingkindness is forever;
又杀巴珊王噩,因祂的慈爱永远长存;
And gave their land as an inheritance, / For His lovingkindness is forever;
祂将他们的地赐给祂的百姓为业,因祂的慈爱永远长存;
An inheritance to Israel His servant, / For His lovingkindness is forever;
就是赐给祂的仆人以色列为业,因祂的慈爱永远长存。
Who remembered us in our low estate, / For His lovingkindness is forever;
祂记念我们在卑微的地步,因祂的慈爱永远长存;
And rescued us from our adversaries, / For His lovingkindness is forever;
祂救拔我们脱离敌人,因祂的慈爱永远长存;
Who gives food to all flesh, / For His lovingkindness is forever.
祂赐粮食给凡有血肉的,因祂的慈爱永远长存。
Give thanks to the God of heaven, / For His lovingkindness is forever.
你们要称谢天上的神,因祂的慈爱永远长存。

PsalmsChapter 137
By the rivers of Babylon, / There we sat down; indeed, we wept / When we remembered Zion.
我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
On the willows in the midst of it / We hung up our lyres,
我们把琴挂在那里的柳树上,
For there our captors required of us songs, / And those who tormented us required of us mirth, saying, / Sing for us / One of the songs of Zion.
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,苦待我们的要我们作乐,说,给我们唱一首锡安歌吧。
How can we sing the song of Jehovah / In a foreign land?
我们怎能在外邦地唱耶和华的歌呢?
If I forget you, O Jerusalem, / Let my right hand forget its skill.
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧。
Let my tongue cling to the roof of my mouth, / If I do not remember you, / If I do not prefer Jerusalem / Above my chief joy.
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛。
Remember, O Jehovah, / Against the children of Edom, / The day of Jerusalem, / Who said, Lay it bare! Lay it bare, / Down to its foundation!
耶和华啊,求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,他们说,拆毁!拆毁!直拆到根基!
O daughter of Babylon, who are to be devastated, / Happy will he be who repays you / The recompense of what you have rendered to us.
将要被灭的巴比伦城啊,照你待我们的行为报复你的,那人便为有福。
Happy will he be who seizes your little ones / And dashes them against the rock.
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福。

Of David
大卫的诗。

PsalmsChapter 138
I will give You thanks with all my heart; / Before the gods I will sing psalms to You.
我要全心称谢你,在诸神面前歌颂你。
I will bow toward Your holy temple / And give thanks to Your name / For Your lovingkindness and Your truth, / For You have magnified Your word above all Your name.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和真实称谢你的名;因你使你的话显为大,超过你一切的名声。
On the day that I called out, You answered me; / You encouraged me with strength in my soul.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我魂里有能力。
All the kings of the earth will give thanks to You, O Jehovah; / For they have heard the words of Your mouth.
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
And they will sing of the ways of Jehovah, / For great is the glory of Jehovah.
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
For though Jehovah is high, He regards the lowly; / And the haughty He knows from afar.
耶和华虽高,仍看顾低微的人;祂却从远处认出骄傲的人。
Though I walk in the midst of trouble, / You will preserve me; / Against the wrath of my enemies You will stretch out Your hand, / And Your right hand will save me.
我虽行在患难中,你必使我存活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必救我。
Jehovah will complete that which concerns me. / O Jehovah, Your lovingkindness is forever; / Do not forsake the works of Your own hands.
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存;求你不要撇弃你亲手所造的。

To the choir director. Of David. A Psalm
大卫的诗,交与歌咏长。

PsalmsChapter 139
O Jehovah, You have searched me and known me.
耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
You know when I sit down and when I rise up; / You understand my thoughts from afar.
我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。
You thoroughly search my path and my lying down, / And You are acquainted with all my ways.
我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
For a word is not yet on my tongue, / And already You, O Jehovah, know it completely.
我的话还未到舌头上,耶和华啊,你已完全知晓。
You have closed in on me behind and before / And have laid Your hand on me.
你在我前后环绕我,按手在我身上。
Oh, knowledge too wonderful for me! / It is so high; I cannot attain to it.
这样的知识太奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。
Where shall I go, away from Your Spirit, / And where shall I flee from Your presence?
我往哪里去躲避你的灵?我往哪里逃躲避你的面?
If I ascend into heaven, You are there; / If I make my bed in Sheol, there You are.
我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
If I take the wings of the dawn / And settle at the limits of the sea,
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
There also Your hand will lead me, / And Your right hand will take hold of me.
就是在那里,你的手也必引导我,你的右手必紧握着我。
And if I say, Surely darkness will cover me, / And the light around me will be night;
我若说,黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜;
Even the darkness is not dark to You, / And night shines like day; / The darkness is like the light.
黑暗对你也不是黑暗,黑夜必如白昼发亮;黑暗和光明在你看都是一样。
For it was You who formed my inward parts; / You wove me together in my mother's womb.
我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已把我联络起来。
I will praise You, for I am awesomely and wonderfully made; / Your works are wonderful, / And my soul knows it well.
我要赞美你,因我受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我魂深知道的。
My frame was not hidden from You / When I was made in secret, / Skillfully fashioned in the depths of the earth.
我在隐密中受造,在地的深处巧妙地形成,那时,我的形体并不向你隐藏。
Your eyes saw my unformed substance; / And in Your book all of them were written: / The days that were ordained for me, / When not one of them was yet.
我未成形的体质,你的眼早已看见了;你所定的日子,我尚未度过一日,都写在你的册上了。
And how precious are Your thoughts to me, O God! / How great is the sum of them!
神啊,你的意念对我何等宝贵!其数何等众多!
If I should count them, they would be more than the sand. / When I awake, I am still with You.
我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍与你同在。
Oh that You, O God, would slay the wicked — / Depart from me therefore, you men of bloodshed —
神啊,愿你杀戮恶人──所以你们好流人血的,离开我去吧──
Those who speak of You with evil intent, / Who as Your enemies take Your name in vain.
就是那些恶意说话顶撞你的人,他们是你的仇敌,妄称你的名。
Do I not hate those who hate You, O Jehovah? / And do I not loathe those who rise up against You?
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们么?起来攻击你的,我岂不厌恶他们么?
I hate them with a perfect hatred; / They have become my own enemies.
我切切地恨恶他们;他们成了我的仇敌。
Search me, O God, and know my heart; / Try me, and know my anxious thoughts;
神啊,求你鉴察我,知道我的心;试炼我,知道我的思虑;
And see if there is some harmful way in me, / And lead me on the eternal way.
看在我里面有什么害人的行径没有,引导我走永远的道路。
回到顶部
回首页
报错建议