|
Bible in One Year
00:00
--:--
RevelationChapter 10 And I saw another strong Angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was upon His head, and His face was like the sun, and His feet like pillars of fire;
我又看见另一位大力的天使,从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面像日头,两脚像火柱, And He had in His hand a little opened scroll. And He placed His right foot on the sea and the left on the land;
手里拿着展开的小书卷,右脚踏在海上,左脚踏在地上, And He cried out with a loud voice just as a lion roars. And when He cried out, the seven thunders uttered their own voices.
大声呼喊,好像狮子吼叫,呼喊完了,就有七雷发声说话。 And when the seven thunders spoke, I was about to write, and I heard a voice out of heaven, saying, Seal the things which the seven thunders spoke, and do not write them.
七雷说话的时候,我正要写出来,就听见从天上有声音说,七雷所说的你要封上,不可写出来。 And the Angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up His right hand to heaven
我所看见那站在海上和地上的天使,向天举起右手来, And swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that there shall be delay no longer,
指着那创造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说,不再耽延了。 But in the days of the voice of the seventh angel when he is about to trumpet, then the mystery of God is finished, as He has announced the good news to His own slaves the prophets.
但在第七位天使发声的日子,要吹号的时候,神的奥秘就完成了,正如神所传给祂的奴仆众申言者的福音。 ⑵ And the voice which I heard out of heaven, I heard again speaking with me and saying, Go, take the opened scroll in the hand of the Angel who is standing on the sea and on the land.
我从天上所听见的那声音,又同我说话,说,你去把那站在海上和地上的天使手中展开的书卷取过来。 And I went to the Angel and told Him to give me the little scroll. And He said to me, Take it and devour it, and it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.
我就走到那天使那里,请祂把小书卷给我。祂对我说,你拿着吃尽了,这要叫你肚子发苦,然而在你口中要甜如蜜。 And I took the little scroll out of the hand of the Angel and devoured it, and it was as sweet as honey in my mouth; and when I had eaten it, my stomach became bitter.
我从那天使手中接过小书卷,把它吃尽了;在我口中果然甜如蜜;吃了以后,肚子觉得发苦。 And they said to me, You must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings.
他们对我说,你必指着多民族、多邦国、多方言、多君王,再说预言。 Subject:耶和华对以扫的对付以及雅各为着耶和华国度的胜利
ObadiahChapter 1 The vision of Obadiah.
俄巴底亚的异象。 Ⅱ Jehovah's Dealing with Edom vv. 1b-9 耶和华对以东的对付 Thus says the Lord Jehovah concerning Edom, / We have heard a report from Jehovah, / And an envoy has been sent among the nations: / Arise, and let us rise up against it for battle.
主耶和华论以东说,我们从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说,起来吧,我们起来与以东争战。 Indeed I have made you small among the nations; / You are very despised.
我使你以东在列国中成为小的;你被人大大藐视。 The pride of your heart has beguiled you, / O you who dwell in the clefts of the rock, / Whose habitation is lofty, / Who says in his heart, / Who will bring me down to the ground?
你这住在磐石穴中,居所在高处的啊,你因心中狂傲自欺,心里说,谁能将我拉下地去呢? Though you set yourself on high like the eagle / And though you make your nest among the stars, / I will bring you down from there, / Declares Jehovah.
你虽如大鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉下你来;这是耶和华说的。 If thieves came to you, / If spoilers in the night — / How you would be cut off! — / Would they not steal only their fill? / If grape gatherers came to you, / Would they not leave gleanings?
盗贼若来到你那里,强盗若夜间而来,(你何竟被剪除!)岂不偷窃只到够了么?摘葡萄的若来到你这里,岂不剩下些葡萄么? How thoroughly searched Esau is! / How sought out his hidden treasures are!
以扫何竟被彻底搜寻!他隐藏的宝物,何竟被查出! All the men of your confederacy / Have sent you away to the border; / The men who were at peace with you / Have deceived you; they have prevailed against you. / They make your bread / A snare under you. / There is no understanding in him.
与你结盟的,都打发你走,直到边界;与你和好的,欺骗你且胜过你。他们使你的食物成为你脚下的网罗;在你里面毫无聪明。 Will I not in that day, / Declares Jehovah, / Destroy the wise men from Edom, / And understanding from the mountain of Esau?
耶和华说,到那日,我岂不从以东除灭智慧人,从以扫山除灭聪明么? And your mighty men will be dismayed, O Teman, / So that each one is cut off from the mountain of Esau by slaughter.
提幔哪,你的勇士必惊惶,以致以扫山的人,都被杀戮剪除。 Ⅲ Because of the violence against your brother Jacob, / Shame will cover you, and you will be cut off forever.
因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远被剪除。 In the day that you stood on the side, / In the day that strangers took his substance captive / And foreigners entered into his gates / And cast lots over Jerusalem, / You also were like one of them.
当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,像他们中间的一个。 But do not look to the day of your brother, / To the day of his misfortune; / Neither rejoice concerning the children of Judah / In the day of their destruction, / Nor boast / In the day of distress.
在你兄弟遭难的日子,你不当瞪眼看着;犹大人被灭的日子,你不当因他们欢乐;他们遭难的日子,你不当张口说大话。 Do not enter the gate of My people / In the day of their calamity; / Do not look, even you, on his affliction / In the day of his calamity, / Nor send forth your hands on his substance / In the day of his calamity.
我民遭灾的日子,你不当进他们的城门;他们遭灾的日子,你不当瞪眼看着他们受灾难;他们遭灾的日子,你不当伸手抢他们的财物。 And do not stand at the crossroads / To cut off those of his who escape, / Nor deliver those of his who survive / In the day of distress.
你不当站在岔路口,剪除他们中间逃脱的;他们遭难的日子,你不当将他们存留的人交付仇敌。 For the day of Jehovah is near / Upon all the nations: / As you have done, it will be done to you; / Your recompense will return upon your head.
因为耶和华的日子临近万国;你怎样行,也必照样向你行;你的报应必归到你头上。 For as you, O people of Judah, have drunk the cup of wrath upon My holy mountain, / All the nations will drink the same continually; / Indeed they will drink and swallow down, / And they will be as though they had not been.
你们犹大人在我圣山怎样喝了忿怒之杯,万国也必照样常常地喝;他们要且喝且咽,就归于无有。 Ⅴ But in Mount Zion / There will be those who have escaped, / And it will be holy. / And the house of Jacob will possess / Their possessions.
但在锡安山必有逃脱的人,那山也必成为圣别;雅各家必得自己的产业。 And the house of Jacob will be a fire, / And the house of Joseph a flame; / And the house of Esau will be as stubble, / And they will burn among them and devour them; / And there will be no survivor / To the house of Esau, / For Jehovah has spoken.
雅各家必为大火,约瑟家必为火焰;以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭;以扫家必无存留的人,因为耶和华已经说了。 And those of the south will possess the mountain of Esau, / And those of the lowlands, the Philistines; / Indeed they will possess the field of Ephraim / And the field of Samaria, / And Benjamin will possess Gilead.
南地的人必得以扫山为业,低陆的人必得非利士人的地为业,也得以法莲田地和撒玛利亚田地为业;便雅悯人必得基列为业。 And the captivity of this host of the children of Israel, / Who are among the Canaanites, will possess as far as Zarephath; / And the captivity of Jerusalem, who are in Sepharad, / Will possess the cities of the south.
在迦南人中,被掳的以色列众人必得地为业,直到撒勒法;在西法拉,被掳的耶路撒冷人必得南地的城邑为业。 And saviors will come up on Mount Zion / To judge the mountain of Esau, / And the kingdom will be Jehovah's.
必有拯救者上到锡安山,审判以扫山;国度就归耶和华了。 |


