初信训练
« 第八周 »
认识圣灵与被圣灵充满
Knowing and Being Filled by the Holy Spirit
 


祷读经节  
  路一35 天使回答说,圣灵要临到你身上,至高者的能力要覆庇你,因此所要生的圣者,必称为神的儿子。

  腓一19 因为我知道,这事借着你们的祈求,和耶稣基督之灵全备的供应,终必叫我得救。
  Luke 1:35 And the angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore also the holy thing which is born will be called the Son of God.”

  Phil. 1:19 For I know that for me this will turn out to salvation through your petition and the bountiful supply of the Spirit o Jesus Christ,”
« 周 纲目 »
神的灵—在神创造宇宙的事上  
  创世记一章一节说,“起初神创造诸天与地。”下一节接着说,“神的灵覆罩在水面上。”因此,我们看见在神创造宇宙的事上,那灵乃是神的灵。
  Genesis 1:1 says that in the beginning God created the heavens and the earth. Then the following verse says, “The Spirit of God brooded over the face of the waters” (Heb.). Thus, we see that the Spirit was the Spirit of God in God's creation of the universe.
耶和华的灵—在神临及人并眷顾人的事上  
  神在创造之后,就开始在人身上作工。神在人身上作工时,祂的名是耶和华。在神临及人并眷顾人的事上,乃是耶和华的灵(士三10,六34,创六3上)。…“耶和华”简单的意思就是“是”。神曾是,神现在是,神也将永远是;祂是那伟大的我是。…“我是”这名的意思是,那位在人身上作工者,乃是人的一切。祂眷顾人并临及人。这是在临及人并眷顾人之事上的“耶和华”。
  After His creation, God began to work on man. In God's work on man, His name is Jehovah. The Spirit of Jehovah is in God's reaching of men and in His care for men (Judg. 3:10; 6:34; Gen. 6:3a). The title Jehovah literally means "He that is who He is; therefore, the eternal I Am." As Jehovah, He is the One who was in the past, who is in the present, and who is to come in the future (Rev. 1:4). Jehovah simply means to be. God was, God is, and God shall be forever. He is the great I Am.

  God told Moses that His name was "I Am That I Am" (Exo. 3:14). This means, "I am always the thing which should be." If there is a need of light, He is the light. If there is a need of life, He is the life. He is everything. The Lord Jesus Himself told us that His name is "I Am" (John 8:58). The name I Am means that the very One who works on man is everything to man. He takes care of man and He comes upon man. This is Jehovah in His reaching of man and in His care for man.

  The Holy Spirit first divine title used for the Spirit in the New Testament is the Holy Spirit. According to the Greek text, the title translated as the Holy Spirit may be in two forms: the Spirit the Holy or the Holy Spirit. According to my understanding, this means that in the New Testament age, the very God who is the Spirit is "the Holy." God is a Spirit and this Spirit now is totally "the Holy." We are now in an age in which God Himself as the Spirit is "the Holy" to make man not only separated unto Him but also one with Him. In the Old Testament, the most God could do with man was to make man separated unto Him but not one with Him. But now in the New Testament age, the time has come in which God would go further and deeper to make man absolutely one with Him, to make man Him and to make Him man. Athanasius, who was one of the church fathers, said concerning Christ: "He was made man that we might be made God." This means that we are made God in life and in nature, but not in the Godhead. This process takes place by the Spirit the Holy.
圣灵  
  〔有分于基督的成肉体,将人圣别归神。〕新约用于那灵的第一个神圣名称乃是“圣灵”。…“圣灵”最先乃是用于施浸者约翰。这名称用于施浸者约翰的成孕,为要引进神在成为肉体里成为人(路一13~17)。路加一章十五节论到施浸者约翰说,“他…从母腹里就被圣灵充溢了。”替救主的来临预备道路,需要祂的先锋施浸者约翰从母腹里就被圣灵充溢,使他能将百姓从神以外一切的事物中,分别归神,叫他们为着神的定旨,圣别归神。…新约的开始,记载了两个成孕。一个是施浸者约翰的成孕,另一个是主耶稣的成孕,就是神成为肉体来作肉体里的人(30~36,太一18~20)。对这两个成孕,新约都用了“圣灵”这个特别的名称。…为了使神成为人,好叫人能成为神,就需要圣灵。
  In the New Testament, the life-giving Spirit is referred to as the Spirit of Jesus (Acts 16:7). This title of the Spirit is concerning Jesus in His humanity, who passed through human living and death on the cross. It indicates that in the Spirit there is not only the divine element of God but also the human element of Jesus and the elements of His human living and suffering of death.
耶稣的灵  
  〔有分于耶稣的降生、生活并受苦。在行传十六章七节,说到“耶稣的灵”。〕那灵的这个名称是说到在人性里的耶稣,祂经过了人性的生活,且死在十字架上。这指明在那灵里不仅有神的神圣元素,也有耶稣的人性元素,以及祂人性生活并祂受死的元素。
  The Spirit of Christ is concerning Christ in His divinity, who conquered death and became the life in resurrection with the resurrection power, indicating that in the Spirit there is the element of divinity that became the death-conquering and the life-dispensing Spirit (Rom. 8:9b).
基督的灵  
  〔有分于基督的复活与分赐生命。〕“基督的灵”是说到在神性里的基督,祂征服了死,并成为在复活里的生命,有复活的能力,指明在那灵里有神性的元素,成了征服死并分赐生命的灵(罗八9下)。
  The Spirit of Jesus Christ refers to the Spirit, comprising all the elements of Jesus' humanity with His death and Christ's divinity with His resurrection, who becomes the bountiful supply of the unsearchable Christ for the support of His believers (Phil. 1:19b) – (The Spirit with Our Spirit).
« 周 »  
回首页