四 “以和平福音的稳固根基,当作鞋穿在脚上”—弗六15: |
D "Having shod your feet with the firm foundation of the gospel of peace" (Eph. 6:15): |
1 基督已经在十字架上,为我们与神并与人成就了和平,这和平成了我们的福音;这和平的福音已经建立成稳固的根基,好像预备好的鞋,给我们穿在脚上—二13~17。 |
1 Christ has made peace for us on the cross, both with God and with man, and this peace has become our gospel; the gospel of peace has been established as a firm foundation, as a readiness with which our feet may be shod (2:13-17). |
2 我们借着在和平里站住而打属灵的仗;我们若失去我们与神之间,或与别的信徒之间的和平,我们就失去了争战的立足点—西三15,腓四6~7。 |
2 We fight the spiritual warfare by standing in peace; if we lose the peace between us and God or between us and other believers, we lose the standing to fight (Col. 3:15; Phil. 4:6-7). |
五 “此外,拿起信的盾牌,借此就能销灭那恶者一切火烧的箭”—弗六16,林后四13,来十二2,参腓二13: |
E "Besides all these, having taken up the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the evil one" (Eph. 6:16; 2 Cor. 4:13; Heb. 12:2; cf. Phil. 2:13): |
晨兴喂养
弗六15~16 且以和平福音的稳固根基,当作鞋穿在脚上;此外,拿起信的盾牌,借此就能销灭那恶者一切火烧的箭。 以弗所六章十五节说,“且以和平福音的稳固根基,当作鞋穿在脚上。”我们的脚必须穿上鞋,好加强我们,使我们在争战中站住。这不是为走路,也不是为赛跑,乃是为争战。 “和平福音的稳固根基”,意思是指和平福音的建立。基督已经在十字架上,为我们与神并与人成就了和平,这和平成了我们的福音(二13~17)。这已经建立成稳固的根基,好像预备好的鞋,给我们穿在脚上。这样,我们就有稳固的立足点,使我们站立得住,打属灵的仗。为着这样稳固根基的和平,也是基督(14)。……六章十五节的福音不是恩典的福音,也不是赦罪的福音,甚至也不是基督那追测不尽之丰富的福音。这里的福音乃是和平的福音。按照二章十五至十六节,基督在十字架上成就了和平,使外邦人能接触犹太信徒,也使我们都能接触神。这和平乃是佳音,好信息。换句话说,这就是福音。为这缘故,十七节说,基督传和平为福音(以弗所书生命读经,六四九至六五〇页)。 |
Eph. 6:15-16 And having shod your feet with the firm foundation of the gospel of peace; besides all these, having taken up the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the evil one. Ephesians 6:15 says, "And having shod your feet with the firm foundation of the gospel of peace." Our feet must be shod in order to strengthen our stand in the battle. This is not for walking a way or running a course, but for fighting the battle. The phrase the firm foundation of the gospel of peace means the establishment of the gospel of peace. Christ has made peace for us on the cross, both with God and with man, and this peace has become our gospel (2:13-17). This has been established as a firm foundation, as a readiness for our feet to be shod with. Thus, we shall have a firm footing that we may stand to fight the spiritual warfare. The peace for such a firm foundation is also Christ (2:14). In 6:15 the gospel is not the gospel of grace, nor the gospel of the forgiveness of sins, nor even the gospel of the unsearchable riches of Christ. Here the gospel is the gospel of peace. According to 2:15 and 16, on the cross Christ accomplished peace so that the Gentiles can contact the Jewish believers and so that we all can contact God. This peace is glad tidings, good news. In other words, it is the gospel. For this reason, 2:17 says that Christ preached the gospel of peace. (Life-study of Ephesians, pp. 540-541) |
信息选读
我们也必须传这和平为福音。以弗所六章十五节所说的和平福音,乃是基督在十字架上所成就的和平,使我们与神成为一,也使外邦信徒与犹太信徒成为一。这和平乃是我们的福音。有了这和平,就有准备、有预备。实际上原文的意思乃是稳固的根基。这稳固的根基,乃是给我们站住的安全立足点。所以,基督在十字架上所成就的和平,乃是稳固的立足点,稳固的根基。当我们与邪恶的势力争战时,基督所成就的和平乃是我们脚的稳固根基。要投身在属灵的争战中,我们的脚必须穿上这稳固的根基。 在争战中,站住是极其要紧的。我们必须能站住,并能抵挡仇敌的攻击。打败的人会逃跑,但是得胜的人会站住。当我们与仇敌摔跤时,我们会发现撒但不会跑开。甚至当我们胜过了他,他还是一直与我们摔跤。因此,我们必须能以站住。属灵的争战不是一场拳赛,乃是一场摔跤。我们若要与仇敌摔跤,就需要稳固的立足点。 通常争战的反面就是和平。当我们有和平时,我们就不争战;当我们争战时,我们就没有和平。但在这里,我们是凭着和平并在和平里争战。我们借着在和平里站住而争战。我们若失去我们与神之间,或与别的信徒之间的和平,我们就失去了立足点。基督乃是使我们与神是一,并与圣徒是一的和平。这和平是稳固的根基,使我们能站立得稳,抵挡仇敌。 十六节说,“此外,拿起信的盾牌,借此就能销灭那恶者一切火烧的箭。”我们需要真理束腰,义遮盖良心,和平覆脚如鞋,并需要信保护我们全人如盾牌。我们若凭那是实际(真理)的神而活,我们就有义(四24),义又产生和平(来十二11,赛三二17)。有了这些,我们就很容易有信作盾牌,抵挡那恶者火烧的箭。基督是这样之信的创始者与成终者(来十二2)。我们若要在争战中站立得稳,就需要神的军装这四项的装备。……信的盾牌不是给我们穿上的,乃是给我们拿起的,为着保护我们,抵挡仇敌的攻击。信是在真理、义与和平之后。……这信是安全的保护,可以抵挡仇敌火烧的箭,凶猛的攻击(以弗所书生命读经,六五〇至六五三页)。 参读:以弗所书生命读经,第六十五篇。 |
We also must preach this peace as the gospel. The gospel of peace spoken of in Ephesians 6:15 is the peace accomplished by Christ on the cross for us to be one with God and for the Gentile believers to be one with the Jewish believers. This peace is our gospel. With this peace there is preparation, readiness. The Greek word actually means a firm foundation. This firm foundation is a secure footing for our standing. Therefore, the peace accomplished by Christ on the cross is a firm footing, a firm foundation. As we fight against the evil powers, the peace Christ has accomplished is a firm foundation for our feet. To take part in the spiritual warfare, our feet must be shod with this firm foundation. In fighting, the crucial thing is to stand. We must be able to stand and to withstand the attacks of the enemy. Those who are defeated will run, but those who are victorious will stand. As we wrestle against the enemy, we shall find that Satan does not run away. Even when we are victorious over him, he keeps on wrestling with us. Therefore we need to be able to stand. Spiritual warfare is not a boxing match, but a wrestling match. If we would wrestle against the enemy, we need a firm footing. Usually peace is the opposite of warfare. When we have peace, we do not fight, and when we fight, we do not have peace. But here we fight with peace and in peace. We fight by standing in peace. If we lose the peace between us and God or between us and other believers, we lose the standing. Christ is the peace for us to be one with God and to be one with the saints. This peace is the firm foundation that enables us to stand fast against the enemy. Ephesians 6:16 says, "Besides all these, having taken up the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the evil one." We need truth to gird our loins, righteousness to cover our conscience, peace as the standing for our feet, and faith to shield our entire being. If we live by God as truth, we have righteousness (4:24), and righteousness issues in peace (Heb. 12:11; Isa. 32:17). With all these, we can easily have faith as a shield against the flaming darts of the evil one. Christ is the Author and Perfecter of such faith (Heb. 12:2). For us to stand firmly in the battle we need to be equipped with these four items of God's armor. The shield of faith is not something that we put on, but something that we take up in order to protect ourselves against the attacks of the enemy. Faith comes after truth, righteousness, and peace....This faith is a safeguard against the fiery darts, the attacks, of the enemy. (Life-study of Ephesians, pp. 541-544) Further Reading: Life-study of Ephesians, msg. 65 |

