十四 基督是进入诸天之上的至圣所并得到永远救赎的一位—来九11~12: |
N Christ is the One who entered into the Holy of Holies in the heavens and obtained an eternal redemption (Heb. 9:11-12): |
1 基督的救赎是在十字架上完成的,但乃是等到祂进入天上的至圣所,就是将祂赎罪的血带去献在神面前,祂才从神得到有永远功效的救赎—西一20,来九11~12。 |
1 Christ accomplished redemption on the cross, but it was not until He entered into the heavenly Holy of Holies, that is, when He brought His redeeming blood to offer it before God, that He obtained the redemption that has an eternal effect (Col. 1:20; Heb. 9:11-12). |
2 因着基督作神的羔羊,在十字架上一次永远地为罪献上自己作祭物,除去了世人的罪,祂洒在天上帐幕里的血,就为我们成功了永远的救赎;因此,我们得赎乃是用基督的宝血—约一29,来九14,十12,十二24,彼前一18~19。 |
2 Since Christ as the Lamb of God took away the sin of the world by offering Himself once for all on the cross as the sacrifice for sins, His blood, which He sprinkled in the heavenly tabernacle, has accomplished eternal redemption for us; thus, we have been redeemed with the precious blood of Christ (John 1:29; Heb. 9:14; 10:12; 12:24; 1 Pet. 1:18-19). |
3 基督是如今为我们显在神面前的一位—来九24。 |
3 Christ is the One appearing now before the face of God for us (Heb. 9:24). |
十五 基督是那又新又活之路的开创者—十19~20: |
O Christ is the Initiator of a new and living way for us (10:19-20): |
1 基督作为那又新又活之路的开创者,开路使我们得以借着祂的血,从幔子(就是祂的肉体)经过,进入至圣所—20节。 |
1 As the Initiator of a new and living way, Christ opened the way for us to enter the Holy of Holies by His blood through the veil, His flesh (v. 20). |
2 借着基督这更美的祭物,我们得以坦然进入至圣所—九23,十19。 |
2 Through the better sacrifices of Christ, we have boldness to enter into the Holy of Holies (9:23; 10:19). |
3 今天虽然至圣所是在主耶稣所在的天上(九12、24),但在十章十九节,至圣所是指在我们灵里的至圣所;我们的灵是神的住处,是神和基督居住的内室—弗二22。 |
3 Although the Holy of Holies today is in heaven, where the Lord Jesus is (9:12, 24), in 10:19 the Holy of Holies refers to the Holy of Holies in our spirit; our spirit is God's residence, the chamber in which God and Christ dwell (Eph. 2:22). |
十六 在利未记里所预表,并在希伯来书里所启示之奇妙、包罗万有的基督,是我们永远的分—来十三8: |
P The wonderful, all-inclusive Christ typified in Leviticus and revealed in Hebrews is our eternal portion (Heb. 13:8): |
1 希伯来书所启示基督的各方面是无穷无尽的。 |
1 All the aspects of Christ revealed in Hebrews are inexhaustible. |
2 这样一位奇妙、包罗万有的基督是我们永远的分,给我们享受。 |
2 This wonderful, all-inclusive Christ is our eternal portion for us to enjoy. |
晨兴喂养
来十19~20 弟兄们,我们既因耶稣的血,得以坦然进入至圣所,是借着祂给我们开创了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是祂的肉体。 基督的救赎是在十字架上完成的(西一20),但乃是等到祂借着赎罪的血进入天上的至圣所,就是将祂赎罪的血带去献在神面前,祂才从神得到……有永远功效的救赎(圣经恢复本,来九12注1)。 因着基督作神的羔羊,在十字架上一次永远地为罪献上自己作祭物(来九14,十12),除去了世人的罪(约一29),祂洒在天上帐幕里的血(来十二24),就为我们成功了永远的救赎,甚至赎了人在第一(旧)约之下所犯,只由祭牲之血所遮盖的过犯(九15)。因此,我们得赎乃是用基督的宝血(彼前一18~19)(来九12注2)。 |
Heb. 10:19-20 Having therefore, brothers, boldness for entering the Holy of Holies in the blood of Jesus, which entrance He initiated for us as a new and living way through the veil, that is, His flesh. Christ accomplished redemption on the cross (Col. 1:20), but it was not until He entered into the heavenly Holy of Holies through the redeeming blood, that is, when He brought His redeeming blood to offer it before God, that He obtained the redemption that has an eternal effect. (Heb. 9:12, footnote 1) Since Christ as the Lamb of God took away the sin of the world (John 1:29) by offering Himself once for all on the cross as the sacrifice for sins (Heb. 9:14; 10:12), His blood, which He sprinkled in the heavenly tabernacle (12:24), has accomplished an eternal redemption for us, even the redemption of the transgressions under the first (old) covenant (v. 15), transgressions that were only covered by animal blood. Thus, we have been redeemed with the precious blood of Christ (1 Pet. 1:18-19). See footnote 1 on Leviticus 16:1. (Heb. 9:12, footnote 2) |
信息选读
希伯来十章十九至二十节说,“弟兄们,我们既因耶稣的血,得以坦然进入至圣所,是借着祂给我们开创了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是祂的肉体。”这几节给我们看见,基督是又新又活之路的开创者。……基督这位又新又活之路的开创者,借着祂的血,为我们开了进入至圣所的路,从祂的肉体这幔子经过(20)。这是指祂在十字架上的死,使殿里的幔子裂开,开了一条又新又活的路,使祂借着自己的血进入至圣所,进入神直接的同在里,作我们的大祭司,在属天的气氛里,将神一切的所是供应到我们里面,作我们生命和生命的供应。至圣所乃是在幔内,我们在其中就得以享受基督,在属天的气氛里供应神的丰富。当我们将神圣所是的这些丰富接受到我们里面,就享受基督作又新又活之路的开创者。 借着基督这更美的祭物,我们得以坦然进入至圣所(九23,十19)。进入至圣所不是一件小事,因为神是在那里坐在施恩的宝座上。要进入这个地方,我们必须是坦然的,而我们之所以能坦然,乃是基于基督的死和祂的血。我们不像旧约里的大祭司,一年只能一次进入至圣所(九25);今天我们随时都能靠着基督的死和祂的血,坦然进入至圣所。 十章十九节的至圣所指在我们灵里的至圣所。我们人的灵是至圣所,就是神的住处,神与基督就住在这内室里。我们如果要找神与基督,不需要到天上去。要得到基督里的神非常便利,因祂就在我们的灵里。在我们灵里的至圣所对应诸天之上的至圣所(新约总论第十三册,一五一、一五三页)。 希伯来书所启示基督的各方面是无穷无尽的。祂是创造者,维持、载着并推动者,承受者,废除魔鬼者,使徒,大祭司,先锋,保证,天上的执事,为我们显在神面前的那位,以及旧约一切供物的顶替。基督是一切正面事物(包括你和我—腓一21,加二20)的实际(西二16~17)。 这样一位奇妙的基督是我们永得的分。这就是说,包罗万有的基督是我们永远的分,作了我们的享受。我们不仅献基督给神—当我们将祂献给神的时候,我们也享受祂。因此,我们与神同享基督,因为我们是与神一同吃的人,我们与神在交通中一同吃基督。这享受是美妙的,人的言语不可能充分将其描述出来(利未记生命读经,三六〇页)。 参读:新约总论,第三百七十七至三百七十九篇。 |
Hebrews 10:19-20 says, "Having therefore, brothers, boldness for entering the Holy of Holies in the blood of Jesus, which entrance He initiated for us as a new and living way through the veil, that is, His flesh." In these verses we see that Christ is the Initiator of a new and living way. As the Initiator of a new and living way, Christ opened the way for us to enter the Holy of Holies by His blood through the veil, His flesh (v. 20). This refers to His death on the cross, which rent the veil in the temple to open a new and living way for Him to enter through His own blood into the Holy of Holies, where He is in the direct presence of God, ministering as our High Priest all that God is into our being as our life and life supply in the heavenly atmosphere. The Holy of Holies is the place within the veil where we may enjoy Christ ministering the riches of God in the heavenly atmosphere. When we receive such riches of the Divine Being into our being, we enjoy Christ as the Initiator of a new and living way. Through the better sacrifices of Christ, we have boldness to enter into the Holy of Holies (Heb. 9:23; 10:19). It is not a small thing to enter the Holy of Holies, for there God is sitting on the throne of grace. In order to enter into such a place, we must have boldness, and we have it by Christ's death and by His blood. By the Lord's death and His blood we have the boldness to enter the Holy of Holies at any time, unlike the high priest in the Old Testament, who could enter into it only once a year (9:25). The Holy of Holies in Hebrews 10:19 refers to the Holy of Holies in our spirit. Our human spirit is the Holy of Holies, which is God's residence, the chamber in which God and Christ dwell. If we would find God and Christ, there is no need for us to go to heaven. God in Christ is so available, for He is in our spirit. The Holy of Holies in our spirit corresponds with the Holy of Holies in the heavens. (The Conclusion of the New Testament, pp. 3821-3822) All the aspects of Christ revealed in Hebrews are inexhaustible. He is the Creator, the Upholder, the Heir, the One who has destroyed the devil, the Apostle, the High Priest, the Forerunner, the Surety, the heavenly Minister, the One appearing before God on our behalf, and the replacement of all the Old Testament offerings. Christ is the reality of every positive thing (Col. 2:16-17), including you and me (Phil. 1:21; Gal. 2:20). Such a wonderful Christ is our perpetual due. This means that the all-inclusive Christ is our eternal portion for us to enjoy. We not only offer Christ to God— we also enjoy Him as we offer Him to God. We thus enjoy Christ with God, for we and God are co-eaters, eating Christ together in fellowship. This enjoyment is marvelous, and it is impossible for human words to describe it adequately. (Life-study of Leviticus, pp. 307-308) Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msgs. 377-379 |

