基督身体的实际
« 第五周 »
借着活在基督耶稣的心肠里,而活在基督身体的实际里
Living in the Reality of the Body of Christ by Living in the Inward Parts of Christ Jesus
« 周 纲目 »
二 保罗是一个不断经历基督之心肠的人—腓二5,林前二16下,罗八6:
B Paul was a person who continually experienced Christ in His inward parts—Phil. 2:5; 1 Cor. 2:16b; Rom. 8:6:
1 保罗甚至在基督的心肠,在祂的情感、柔细的怜悯和同情里,与祂是一—腓一8。
1 Paul was one with Christ even in His inward parts—in His affection, tender mercy, and sympathy—Phil. 1:8.
2 保罗没有持守自己的心肠,而是以基督的心肠为他的心肠:
2 Paul did not keep his own inward parts but took Christ's inward parts as his:
a 保罗不仅接受了基督的心思,更接受了祂整个内里的所是。
a Paul took not only Christ's mind but also His entire inner being.
b 保罗内在的所是改变、重组、改造了。
b Paul's inner being was changed, rearranged, and remodeled.
c 他内在的所是被基督的心肠重构了。
c His inner being was reconstituted with the inward parts of Christ.
3 那在基督里的真实,就是诚实、信实、可靠,也在保罗里面—林后十一10。
3 What was in Christ as truthfulness—honesty, faithfulness, and trustworthiness—was also in Paul—2 Cor. 11:10.
4 保罗对圣徒的爱,不是他天然的爱,乃是在基督里的爱,就是基督的爱;因此,保罗不是凭他天然的爱,乃是凭基督的爱,来爱圣徒—林前十六24。
4 Paul's love for the saints was not his natural love but the love in Christ, which is Christ's love; thus, Paul loved the saints not by his natural love but by the love of Christ—1 Cor. 16:24.
三 我们要活基督,就必须留在基督耶稣的心肠里—腓一21上、8:
C To live Christ requires that we remain in the inward parts of Christ Jesus—Phil. 1:21a, 8:
1 保罗经历基督的心肠;他在基督的心肠里与基督是一,切切地想念圣徒—8节。
1 Paul experienced the inward parts of Christ; he was one with Christ in His inward parts in longing after the saints—v. 8.
2 保罗没有在他天然的内在所是里过生活,乃在基督的心肠里过生活—西三12。
2 Paul did not live a life in his natural inner being; he lived a life in the inward parts of Christ—Col. 3:12.
3 我们若要成为在基督里的人,就必须在祂的心肠里,在祂慈爱和柔细的感觉里—约十五4上。
3 If we would be those who are in Christ, we must be in His inward parts, in His tender and delicate feelings—John 15:4a.
4 活基督乃是住在祂的心肠里,在其中享受祂作恩典—腓一7,四23。
4 To live Christ is to abide in His inward parts and there to enjoy Him as grace—Phil. 1:7; 4:23.
 


晨兴喂养  
  腓二5 你们里面要思念基督耶稣里面所思念的。

  林前十六24 我在基督耶稣里的爱,与你们众人同在。

  基督的心肠指祂所是内里的各部分,包括祂的心思、情感、意志和心,连同这些部分一切的功用。

  我们心肠(我们内里所是)的首要部分乃是心思。……基督里面所思念的,今天该是我们所思念的。这就是说,我们该以祂的心思为我们的心思。我们应该是一班没有自己天然心思,却有基督心思的人。

  保罗在林前二章十六节下半说,“我们是有基督的心思了。”因我们与基督在生机上是一,我们就有祂一切的机能。心思是智力的机能,领悟的器官。我们有基督这器官,就能知道祂所知道的。所以,我们不仅有基督的生命,也有基督的心思。基督必须从我们的灵浸透我们的心思,使我们的心思与祂的心思成为一(利未记生命读经,九八至九九页)。
  Phil. 2:5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.

  1 Cor. 16:24 My love in Christ Jesus be with you all.

  Christ's inward parts denote all the inward parts of His being, including His mind, emotion, will, and heart with all their functions.

  The leading part...of our inner being...is the mind....The mind which was in Christ should be in us today [cf. Phil. 2:5]. This means that we should take His mind as our mind. We should be those not with our own, natural mind but with the mind of Christ.

  In 1 Corinthians 2:16b Paul says, "We have the mind of Christ." Because we are organically one with Christ, we have all the faculties He has. The mind is the intelligence faculty, the understanding organ. We have such an organ of Christ so we can know what He knows. Therefore, we may have not only the life but also the mind of Christ. Christ must saturate our mind from our spirit, making our mind one with His. (Life-study of Leviticus, p. 84)
信息选读  
  保罗在罗马八章六节说到将心思置于灵。这话不像他论到基督心思的话那么强。我们不该仅仅将心思置于灵,更该有基督的心思。

  “我在基督耶稣的心肠里,……切切地想念你们众人。”(腓一8)。心肠表征里面的情感,指柔细的怜悯和同情。保罗甚至在基督的心肠,基督里面柔细的各部分里,与基督是一,切切地想念圣徒。这指明保罗没有持守自己的心肠,而是以基督的心肠为他的心肠。他不仅接受了基督的心思,更接受祂整个内里的所是。所以,保罗内在的所是改变了,重组了,改造了,重新构成了。他内在的所是被基督的心肠重构了。保罗没有在他天然的内里所是里过生活,乃在基督的心肠里过生活。

   “基督的真实在我里面。”(林后十一10)。这里的真实,意诚实、信实、可靠。那在基督里的真实,就是诚实、信实、可靠的,也在使徒保罗里面。

  “我在基督耶稣里的爱,与你们众人同在。”(林前十六24)保罗对哥林多人的爱,不是他的爱,乃是在基督里的爱,就是基督的爱。保罗不是凭他天然的爱,乃是凭基督的爱,来爱圣徒。

  我们若将这些经文摆在一起,就看见保罗是一个不断经历基督之心肠的人。因着他这样经历基督,他定然能按照他对基督的经历献上基督(利未记生命读经,九九至一○○页)。

  保罗甚至在基督的心肠,基督里面柔细的各部分里,与基督是一,切切地想念圣徒。……腓立比一章七、八两节是连贯、不可分开的。原文八节的开始有个连接词“因为”,这指明恩典与基督里面的各部分有关。保罗享受恩典,因为他在基督的心肠里,切切地想念圣徒。享受基督乃是与基督里面的各部分联为一。这不仅是指享受,也是指活基督。活基督乃是住在祂的心肠里,在其中享受祂作恩典。

  本章别处保罗说到显大基督与活基督。从经历来看,我们要显大基督并活基督,就必须留在基督里面的各部分中。简单的说,这就是住在祂里面。我们若要成为在基督里的人,就必须在祂里面的各部分里。我们必须在祂慈爱的心肠和柔细的感觉里。如果我们住在这里,我们就会享受基督作恩典,并且非常实际地经历祂。因着经历基督并享受祂作恩典,我们就得着扶持,为福音受苦,关切神今天在地上经纶的完成(腓立比书生命读经,三五至三六页)。

  参读:腓立比书生命读经,第三篇;主所渴望的合一与同心并祂所喜悦的身体生活与事奉,第三至四篇。
  In Romans 8:6 Paul speaks of setting the mind on the spirit. This word is not as strong as his word concerning the mind of Christ. We should not merely set our mind on the spirit but have the very mind of Christ.

  "I long after you all in the inward parts of Christ Jesus" (Phil. 1:8). The Greek word translated inward parts literally means "bowels," signifying inward affection, then tender mercy and sympathy. Paul was one with Christ even in the bowels, the tender inward parts of Christ, in longing after the saints. This indicates that Paul did not keep his own inward parts but took Christ's inward parts as his. He took not only Christ's mind but also His entire inward being. Paul's inner being, therefore, was changed, rearranged, remodeled, reconstituted. His inner being was reconstituted with the inward parts of Christ. Paul did not live a life in his natural inner being; he lived a life in the inward parts of Christ.

  "The truthfulness of Christ is in me" (2 Cor. 11:10). "Truthfulness" here means "honesty, faithfulness, trustworthiness." What was in Christ as truthfulness, that is, as honesty, faithfulness, trustworthiness, was also in the apostle Paul.

  "My love in Christ Jesus be with you all" (1 Cor. 16:24). Paul's love for the Corinthians was not his love but the love in Christ, which is Christ's love. Paul loved the saints not by his natural love but by the love of Christ.

  [By putting] these verses together, we...see that Paul was a man who continually experienced Christ's inward parts. Because he experienced Christ in this way, he surely was able to offer Christ according to his experience of Him. (Life-study of Leviticus, pp. 84-85)

  Paul was one with Christ even in His bowels, the tender inward parts, in longing after the saints. Philippians 1:7 and 8 belong together and should not be separated. Notice that verse 8 begins with the conjunction for. This indicates that grace is related to the inward parts of Christ. Paul partook of grace, for he longed after all the saints in the inward parts of Christ. To enjoy Christ is to be one in Christ's inward parts. This refers not only to enjoyment, but also to living Christ. To live Christ is to abide in His inward parts and there to enjoy Him as grace.

  Elsewhere in this chapter Paul speaks of magnifying Christ and living Christ. Experientially, to magnify Christ and to live Christ require that we remain in the inward parts of Christ. In simple words, this is to abide in Him. If we would be those in Christ, we must be in His inward parts. We need to be in His tender heart and delicate feelings. If we abide here, we shall enjoy Christ as grace and experience Him in a very practical way. As we experience Christ and enjoy Him as our grace, we shall be sustained in suffering for the gospel by caring for the accomplishment of God's economy on earth today. (Life-study of Philippians, pp. 29-30)

  Further Reading: Life-study of Philippians, msg. 3; CWWL, 1990, vol. 2, "The Oneness and the One Accord according to the Lord's Aspiration and the Body Life and Service according to His Pleasure," chs. 3-4
« 周 »  
回首页