基督身体的实际
« 第五周 »
借着活在基督耶稣的心肠里,而活在基督身体的实际里
Living in the Reality of the Body of Christ by Living in the Inward Parts of Christ Jesus
« 周 纲目 »
四 在腓利门书,我们有一幅在基督耶稣的心肠里所过基督身体生活的图画—7、12、20节。
D In the book of Philemon we have a picture of the Body life lived in the inward parts of Christ Jesus—vv. 7, 12, 20.
五 保罗以基督的感觉为自己的感觉,活在基督身体的实际里;基督对身体的感觉成了他对身体的感觉—腓一8:
E Paul lived in the reality of the Body of Christ by taking Christ's feeling as his own feeling; Christ's feeling for the Body became his feeling for the Body—Phil. 1:8:
1 保罗是以基督耶稣的心肠为他自己的心肠来顾到基督的身体—8节。
1 Paul took the inward parts of Christ Jesus as his own inward parts in caring for the Body of Christ—v. 8.
2 我们都该像保罗一样,以头的感觉为感觉;这对我们活在基督身体的实际里,是极其需要的—西三12。
2 Like Paul, we should take the feeling of the Head as our own feeling; this is most necessary for our living in the reality of the Body of Christ—Col. 3:12.
六 我们作肢体的,若在凡事上都能有头的感觉,就会考虑到身体并顾到身体—林前十二12~27。
F If we as members have the feeling of the Head in everything, we will consider the Body and care for the Body—1 Cor. 12:12-27.
叁 我们越活在基督耶稣的心肠里,我们的身体感会越重,我们对基督身体的感觉也会越强—26~27节,罗十二15:
Ⅲ The more we live in the inward parts of Christ Jesus, the greater will be our consciousness of the Body of Christ and the stronger will be our feeling for the Body of Christ—vv. 26-27; Rom. 12:15:
 


晨兴喂养  
  林前十二26~27 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同欢乐。你们就是基督的身体,并且各自作肢体。

  我们既是基督身体上的肢体,就需要对身体有感觉。首先,这感觉乃是以头的感觉为感觉。腓立比一章八节保罗说,“我在基督耶稣的心肠里,……切切地想念你们众人。”这就是说保罗是以基督的心肠为他自己的心肠来顾到召会。这也就是说他是以基督的感觉为自己的感觉,来对待基督的身体。基督的感觉成了他对身体的感觉。我们都该像保罗一样,以头的感觉为感觉;这对我们过身体的生活,是极其需要的。再者,我们不仅要以头的感觉为感觉,还要以顾到身体为原则(主所渴望的合一与同心并祂所喜悦的身体生活与事奉,四○页)。
  1 Cor. 12:26-27 And whether one member suffers, all the members suffer with it; or one member is glorified, all the members rejoice with it. Now you are the Body of Christ, and members individually.

  Since we are the members of the Body of Christ, we should have a feeling for the Body. First, we must take the feeling of the Head as our own feeling. In Philippians 1:8 Paul says, "I long after you all in the inward parts of Christ Jesus." This means that Paul took the inward parts of Christ Jesus as his own inward parts in caring for the church. This also means that he took care of the Body of Christ by taking Christ's feeling as his own feeling. Christ's feeling became his feeling for the Body. We all should be like Paul, taking the feeling of the Head as our own feeling. This is most necessary for our living the Body life. Furthermore, we should not only take the feeling of the Head as our feeling but also do so in the principle of caring for the Body. (CWWL, 1990, vol. 2, "The Oneness and the One Accord according to the Lord's Aspiration and the Body Life and Service according to His Pleasure," p. 94)
信息选读  
  我们要能有身体的生活,就必须这样顾到同作肢体的,满有对身体的感觉。

  我们作肢体的,若在凡事上都能有头的感觉,又能顾到身体,我们的心思、意念、言语、行动,就都能以身体为是。否定自己,认同身体。这样,我们也就与身体毫无间隔,更不会脱节,我们所过的生活就完全是身体的生活,主也就能得着祂身体的彰显了(主所渴望的合一与同心并祂所喜悦的身体生活与事奉,四○页)。

  我们还得使〔基督身体的〕感觉得着较多的培养。要培养这个感觉,就需要我们与主多有交通。我们与主的交通一多,我们里面的感觉自然会得着培养。不仅如此,交通若是能加上顺服,就能使我们里面的感觉,更加敏锐、丰富。比方,当那个感觉一来,我们就紧紧跟随那个感觉而行;那个感觉要我们停,我们就停;那个感觉要我们往前,我们就往前。这样,我们就会发现,我们里面那个感觉敏锐、丰富了;我们里面的感觉,被我们与主的交通,并我们对主的顺服培养起来了。所以,我们需要常常操练这个感觉。这意思是,我们必须时常用这感觉,来摸属灵的事。

  我们操练身体的感觉到一个境地,有一个非常好的现象,就是一个肢体有难处,常常不是他自己一个人背负,乃是我们这些和他同作肢体的人,一同背负。到这时,不是人请我们替他祷告,我们才祷告;乃是我们一同在身体的负担里祷告。有时,一个人的祷告不够,实在需要身体的祷告;而这个身体的祷告,是自发性的。比方一个人有身体的感觉,他能觉得这一个弟兄身上有难处,能觉得那一个姊妹身上有重担。这个弟兄有难处的感觉,通到他里头;那个姊妹受压的感觉,也加到他灵里面。他和那位弟兄、那位姊妹是同感的。这个感觉就带着他、压着他、逼着他到主面前,为那位弟兄、那位姊妹祷告。这个时候,这一个代祷乃是出于身体的感觉。在身体里有这样一个东西,这个要证明我们里面是软弱或刚强;这个也要证明我们里面关心神的儿女,关心基督的肢体到什么地步。

  身体上任何一个肢体一有痛苦,全身的肢体都感觉不舒服。我们众人在一起事奉,也应当是如此,一个人有难处,众人都该有感觉;一个人觉得欢乐,众人也一同欢乐。这才是正常的情形(召会是基督的身体,二四六、二五二至二五三页)。

  参读:召会是基督的身体,第十七篇;生命的经历,第十五篇;成全训练信息,第二十三篇。
  In order for us to have the Body life, we must care for our fellow members and must be full of feeling for the Body.

  If we as members have the feeling of the Head in everything and care for the Body, we will take the Body as the rule in our mind, thoughts, words, and actions. We should deny ourselves and should identify ourselves with the Body. By doing this, there will be no separation or disconnection from the Body. The life that we live will fully be the Body life, and the Lord will gain the expression of His Body. (CWWL, 1990, vol. 2, "The Oneness and the One Accord according to the Lord's Aspiration and the Body Life and Service according to His Pleasure," p. 94)

  We need to cultivate a consciousness of the Body by fellow-shipping more with the Lord. Our inner sense will spontaneously be developed as we fellowship more with the Lord. Furthermore, if we add obedience to this fellowship, our inner sense will become keener and richer. When a feeling comes, we should closely follow that feeling. If the inner sense desires us to stop, we should stop; if it desires us to go, we should go. In this way our inner sense will become keen and enriched. Our inner sense is developed through our fellowship with the Lord and our obedience to Him. Therefore, we should always exercise this sense. This means that we must always use this sense when we touch spiritual matters.

  When we exercise the consciousness of the Body, a good situation will develop. A member who is in a difficult situation will not bear his burden alone, but his fellow members will bear the burden with him. We will no longer pray for someone simply because he asks us; rather, we will pray out of the burden in the Body. Sometimes one person's prayer is not enough; there is truly the need for the prayer of the Body, but this prayer is still spontaneous. For example, a person who is Body conscious can sense that a certain brother has a difficulty and a certain sister has a heavy burden. The sense of the brother's difficulty is communicated into him, and the sense of the sister's being pressed is also added to his spirit. He shares the same feeling with the brother and sister. This feeling presses him and forces him to go before the Lord to pray for the brother and sister. This intercession is an intercession that comes from the sense of the Body. There is such a thing in the Body that proves whether we are weak or strong inwardly and also proves the extent of our concern for the children of God, the members of Christ.

  When a member of the Body suffers, all the members feel uncomfortable. It should also be like this when we serve together. When a person has a difficulty, everyone else should feel the same way; when a person rejoices, everyone also rejoices together. This is the normal condition. (The Church as the Body of Christ, pp. 198, 203-204)

  Further Reading: The Church as the Body of Christ, ch. 17; The Experience of Life, ch. 15; CWWL, 1980, vol. 1, "Perfecting Training," ch. 23
« 周 »  
回首页