一个新人成就神创造人的定旨
« 第二周 »
基督作为人子、第二个人以及末后的亚当,成就神创造人的心意
Christ as the Son of Man, the Second Man, and the Last Adam Fulfilling God's Intention in Creating Man
 


晨兴喂养  
  创一26 神说,我们要按着我们的形像,照着我们的样式造人……。

  路一31 看哪,你将怀孕生子,要给祂起名叫耶稣。

    35 天使回答说,圣灵要临到你身上,至高者的能力要覆庇你,因此所要生的圣者,必称为神的儿子。

  神设计人要人与祂成为一。因为神是这样的设计人,所以祂按着自己的形像,照着自己的样式来造人。形像是指里面的所是,样式是指外面的显出。实际上,神按着自己的形像造人,心意乃是要人成为祂的复制。此外,人要成为神的复制,就必须有盛装神之所是的性能。因此,人按着神的形像而造,要成为祂的复制,并照着祂的样式而造,要成为祂的彰显。……神造人的目的,就是要人作祂的复制来彰显祂。要达成这目的,人必须接受并盛装作生命树的神。然而,神所造的人亚当,没有叫神达成祂的目的,反而破坏了神的设计。于是几千年后,人救主来成就了神造人的目的(路加福音生命读经,五六七至五六八页)。
  Gen. 1:26 And God said, Let Us make man in Our image, according to Our likeness…

  Luke 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call His name Jesus.

  35 And the angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore also the holy thing which is born will be called the Son of God.

  God designed man to be one with Him. Because God designed man this way, He created man in His image and after His likeness. Image refers to the inward being, and likeness, to the outward appearance. Actually, God created man in His own image with the intention that man would be His duplication. Furthermore, for man to become a duplication of God, he must have the capacity to contain what God is. Therefore, man was made in God's image to be His duplication and after His likeness to be His expression. God's purpose in creating man was that man would be His duplication in order to express Him. In order for this purpose to be carried out, it is necessary for man to receive God and contain Him as the tree of life. However, Adam, the man created by God, failed in God's purpose and damaged God's design. Thousands of years later, the Man-Savior came to fulfill God's purpose in creating man. (Life-study of Luke, p. 491)
信息选读  
  借着基督的成为肉体,神在子里成了一个人。这是何等的大事!照着神的设计,祂造人是有目的的,但人没有叫神达成祂的目的,反而破坏了祂的设计。神没有创造另一个人,却亲自来作第二个人(林前十五47)神来作第二个人,不是在父里,也不是在灵里,乃是在子里。

  人救主这第二个人不是被造的;祂乃是由圣灵成孕,为童女所生。祂由圣灵成孕,是要有神的素质;祂为童女所生,是要有人的素质。因此,这人是两种素质的组成,就是神圣素质和属人素质的组成。因此,祂是神与人的调和。因为这美妙的一位是两种素质的组成,是神与人的调和,所以祂是神人。

  关于这位神人有一极重要的事,就是祂所过的为人生活,满了神圣的生命作内容。路加福音不像一些人所想的,只是一本故事书。该福音乃是启示这位神人,过着满了神圣生命为其内容的为人生活。过着这样生活的人救主,有那带着神圣属性,就是神圣的爱、光、义、圣的神圣性情。那带着神圣属性的神圣性情,彰显在人救主带着一切人性美德的属人性情上。

  因着人救主那带着神圣属性的神圣性情,彰显在祂带着人性美德的属人性情上,所以很难说当祂活在地上时,是神在爱人还是人在爱人。在人救主的生活里,我们看见的爱是神人的爱,是那过着满了神圣生命之为人生活者的爱。因着主这样的生活,祂的爱乃是满了神圣属性的爱之人性美德的爱。

  路加福音记载的一些事例,说明人救主的爱乃是神圣之爱的属性,彰显于人性之爱的美德里〔十25~37,七36~50,二三39~43〕。……祂的爱……是……被神圣的爱充满,也因神圣的爱得着加强、拔高并丰富之人性的爱。……主的生活乃是被神圣属性所充满、加强、拔高并丰富之人性美德的生活(路加福音生命读经,五六八至五七○页)。

  参读:路加福音生命读经,第五十六至五十七篇;历代志生命读经,第二、四篇;三一神作三部分人的生命,第一章。
  Through the incarnation of Christ God in the Son became a man. What a great matter this is! God had created man with a purpose according to His design, but man failed Him in His purpose and destroyed His design. Instead of creating another man, God Himself came to be the second man (1 Cor. 15:47). God came to be the second man not in the Father nor in the Spirit but in the Son.

  The Man-Savior as the second man was not created; rather, He was conceived of the Holy Spirit and born of a human virgin. He was conceived of the Holy Spirit in order to have the essence of God, and He was born of a human virgin in order to have the human essence. Therefore, this man was a composition of two essences, a composition of the divine essence and the human essence. Hence, He was the mingling of God with man. Because this wonderful One was a composition of two essences, the mingling of God with man, He was a God-man.

  A crucial matter concerning the God-man is that He lived a human life filled with the divine life as its content. Contrary to what some may think, the Gospel of Luke is not merely a book of stories. This Gospel is a revelation of the God-man who lived a human life filled with the divine life as its content. As the One who lived such a life, the Man-Savior had the divine nature with the divine attributes, that is, with the divine love, light, righteousness, and holiness. The divine nature with its attributes was expressed in the Man-Savior's human nature with all the human virtues.

  Because the Man-Savior's divine nature with the divine attributes was expressed in His human nature with the human virtues, it is difficult to say when He was living on earth whether it was God loving others or a man loving. In the life of the Man-Savior we see a love that is the love of a God-man, the love of the One who lived a human life filled with the divine life. Because the Lord lived in this way, His love was the human virtue of love filled with the divine attribute of love.

  Certain cases recorded in the Gospel of Luke illustrate the fact that the Man-Savior's love was a love in which the attribute of divine love is expressed in the virtue of human love [cf. Luke 10:25-37; 7:36-50; 23:39-43]….His love…was a human love filled with the divine love and also strengthened, uplifted, and enriched by the divine love….The Lord's living was a matter of the human virtues filled, strengthened, uplifted, and enriched by the divine attributes. (Life-study of Luke, pp. 491-493)

  Further Reading: Life-study of Luke, msgs. 56-57; Life-study of 1 & 2 Chronicles, msgs. 2, 4; CWWL, 1990, vol. 1, “The Triune God to Be Life to the Tripartite Man,” ch. 1
« 周 »  
回首页