一 路加福音记载第一位神人之神人生活的历史;现今这历史需要写到我们这人里面—林后三3。 |
A The Gospel of Luke records the history of the God-man living of the first God-man; now this history needs to be written into our being—2 Cor. 3:3. |
二 当主耶稣拯救我们的时候,祂乃是作为那有神圣属性所充满之人性美德者,进入我们里面—路二10~11、25~32,十九9~10: |
B When the Lord Jesus saves us, He comes into us as the One with the human virtues filled with the divine attributes—Luke 2:10-11, 25-32; 19:9-10: |
1 祂是赐生命的灵,进入我们里面,将神带到我们人里面,以神的属性充满我们的美德—林前十五45下,六17。 |
1 As the life-giving Spirit, He enters into us to bring God into our being and to fill our virtues with God's attributes—1 Cor. 15:45b; 6:17. |
2 这样的生命从里面拯救我们,拔高我们的人性美德,圣别并变化我们—罗五10,十二2。 |
2 Such a life saves us from within and uplifts our human virtues, sanctifying and transforming us—Rom. 5:10; 12:2. |
三 那活在我们里面的基督,仍是那有神圣属性所加强并丰富之人性美德者—加二20: |
C The Christ who lives in us is still the One who possesses the human virtues strengthened and enriched by the divine attributes—Gal. 2:20: |
1 分赐到我们里面的基督,乃是带着神圣属性之神圣性情与带着人性美德之属人性情的组成—四19。 |
1 The Christ who is being dispensed into us is a composition of the divine nature with its divine attributes and the human nature with its human virtues—4:19. |
2 基督现今寻求在信徒里面,过祂在地上所过的那种生活;祂在我们里面仍然过着一种神圣属性与人性美德所组成的生活—约十四19下,林后十1,十一10。 |
2 Christ is now seeking to live in the believers the kind of life that He lived on earth; within us He is still living a life that is a composition of the divine attributes and the human virtues—John 14:19b; 2 Cor. 10:1; 11:10. |
四 我们若要成为第一位神人的复制并活基督这位神人,就必须在灵里由是灵的基督重生,在魂里被是灵的基督变化—约三3、6,林后三18。 |
D If we would become a reproduction of the first God-man and live Christ as the God-man, we must be reborn of the pneumatic Christ in our spirit and be transformed by the pneumatic Christ in our soul—John 3:3, 6; 2 Cor. 3:18. |
晨兴喂养
约三6 从肉体生的,就是肉体;从那灵生的,就是灵。 林后三18 但我们众人既然以没有帕子遮蔽的脸,好像镜子观看并返照主的荣光,就渐渐变化成为与祂同样的形像,从荣耀到荣耀,乃是从主灵变化成的。 在赐生命的灵,基督包罗万有的精华里,不仅有基督所是的素质,也有祂所经过之过程的元素。……这灵既是这样的精华,就包含神圣的元素连同神圣的属性,也包含属人的元素连同一切人性的美德。这灵包括主彰显神之奇妙生活的元素。这灵也包括得着拯救、复兴、恢复、改良、洗炼、圣别、加强、加力并拔高之人性美德的元素。你有这种认识么?这包罗万有赐生命的灵,包含了人救主被拔高之人性美德的元素(路加福音生命读经,六一五页)。 |
John 3:6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. 2 Cor. 3:18 But we all with unveiled face, beholding and reflecting like a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord Spirit. In the life-giving Spirit, the all-inclusive extract of Christ, there is not only the essence of what Christ is, but also the element of the process through which He has passed. As such an extract, this Spirit comprises the divine element with the divine attributes and the human element with all the human virtues. This Spirit includes the element of the Lord's wonderful life of expressing God. The Spirit also includes the element of the rescued, restored, recovered, improved, polished, sanctified, strengthened, empowered, and uplifted human virtues. Have you ever realized this? The all-inclusive life-giving Spirit contains the element of the Man-Savior's uplifted human virtues. (Life-study of Luke, p. 532) |
信息选读
新约启示,那钉十字架、复活并升天的基督是内住的灵。我们受试诱要发脾气的时候,需要看见这点。你也许说,“主啊,帮助我,”或者只说,“主啊!”然而,你看看自己的经历,就会晓得当你呼求主名,有个东西在你里面运行,甚至与你调和。这就是赐生命的灵在你里面运行,并与你的灵调和。 求主帮助我们,这当然没有错。但是这样的祷告会打岔我们,使我们离开内住的灵。如果我们这样祷告,我们可能盼望主的帮助会从三层天上而来,也可能感觉我们需要等候祂的帮助来到。然而当我们呼求主名,晓得祂是那住在我们里面赐生命的灵,我们就会感觉祂在我们里面运行,并与我们调和。我们经历这事, 是因为在我们里面运行,并与我们调和的那一位,乃是赐生命的灵,祂是包罗万有之基督的精华。我们只要呼求主名,就能感觉那在我们里面运行奥秘、包罗万有的精华。 神人复制的第一步是:是灵的基督以祂神圣的生命和性情,在我们的灵里重生我们。……重生与变化是复制神人过程的两个步骤。人救主这位神人是独一的原型。神的心意是要借着重生与变化来复制或大量生产这原型。这复制乃是凭着是灵的基督在我们灵里的重生,并借着同一位是灵的基督在我们魂里的变化。我们借着这两个步骤,就成了这神人的复制。这复制是那独一原型的大量生产。赞美主!我们已经一次永远地重生了,现今我们正在渐渐变化的过程里。 我们在路加福音看见,基督如何成为肉体,过神人的生活。我们在腓立比书看见,基督如何从我们活出来,为要得着祂自己的许多翻版。所有的基督徒都应当是这独一神人的翻版。 我们如何能成为这样的翻版,这样的复制?首先,我们需要在我们的灵里从是灵的基督重生,然后我们需要在我们的魂里,逐渐被是灵的基督变化。这样我们自然会借着祂的灵全备的供应,活神人基督,接受祂的心思,好像发光之体照耀生命的话,返照祂的光。我们也要给人看出我们是在基督里面,有祂作我们超凡的义,在祂复活的大能里模成祂的死。然后我们就要在神为人所造的一切人性美德里彰显祂。这些美德是由〔基督这〕神人的神圣属性所加强、丰富并充满的(路加福音生命读经,六一六、六一八、六二一、六二九至六三○页)。 参读:路加福音生命读经,第六十二至六十三篇。 |
The New Testament reveals that the crucified, resurrected, and ascended Christ is the indwelling Spirit. We need to realize this when we are tempted to lose our temper. You may say, “Lord, help me,” or you may simply say, “Lord!” If you consider your experience, you will realize that when you call on the Lord's name, something moves within you and even mingles with you. This is the life-giving Spirit moving in you and mingling with your spirit. Of course, there is nothing wrong with asking the Lord to help us. But this kind of prayer can distract us from the indwelling Spirit. If we pray in this way, we may expect the Lord's help to come from the third heaven and may feel that we need to wait for His help to arrive. But when we call on the Lord's name, realizing that He is the life-giving Spirit dwelling within us, we shall sense Him moving in us and mingling with us. We experience this because the One who moves in us and mingles with us is the life-giving Spirit as the extract of the all-inclusive Christ. Simply by calling on the Lord's name, we can sense the mysterious, all-inclusive extract moving in us. The first step in the reproduction of the God-man is that we be reborn of the pneumatic Christ in our spirit with His divine life and nature. Regeneration and transformation are two steps in the process to reproduce the God-man. The Man-Savior as the God-man is the unique prototype. God intends to reproduce, or mass produce, this prototype through regeneration and transformation. This reproduction takes place by the regeneration of the pneumatic Christ in our spirit and through the transformation by this same pneumatic Christ in our soul. Through these steps we become the reproduction of the God-man. This reproduction is the mass production of the unique prototype. Praise the Lord that we have been regenerated once for all and that we are now in the process of being transformed! In Luke we see how Christ was incarnated and lived the life of a God-man. In Philippians we see how Christ is lived out from us in order to have many duplicates of Himself. All Christians should be duplicates of the unique God-man. How can we be such duplicates, such reproductions? First, we need to be reborn of the pneumatic Christ in our spirit, and then we need to be gradually transformed by the pneumatic Christ in our soul. Then spontaneously we shall live Christ, the God-man, by the bountiful supply of His Spirit, taking His mind and shining the word of life as luminaries reflecting His brightness. We shall also be found in Christ with Him as our surpassing righteousness, in the power of His resurrection, and conformed to His death. Then we shall express Him in all the human virtues created by God for man. With the divine attributes of the God-man these virtues are strengthened, enriched, and filled. (Life-study of Luke, pp. 532-534, 537, 543) Further Reading: Life-study of Luke, msgs. 62-63 |

