申命记结晶读经
« 第三周 »
那地的美好—其食物
The Goodness of the Land—Its Food
« 周 纲目 »
柒 美地有石榴树;石榴树预表生命的丰满,生命的丰盛和美丽,以及生命丰富的彰显—申八8,出二八33~34,王上七18~20:
Ⅶ The good land is a land of pomegranates, typifying the fullness of life, the abundance and beauty of life, and the expression of the riches of life—Deut. 8:8; Exo. 28:33-34; 1 Kings 7:18-20:
一 大祭司的外袍表征召会,其底边有石榴和金铃—出二八33~34。
A Pomegranates and golden bells were on the bottom part of the high priest’s robe, which signifies the church—Exo. 28:33-34.
二 召会该在人性里满了生命,这就是用麻作的石榴的意义。
B The church should be full of life in her humanity; this is the significance of pomegranates made of linen.
三 召会有人性为着彰显生命的丰满,也有神性为着金铃的声音:
C The church has humanity for the expression of the fullness of life and also divinity for the sounding of the golden bells:
1 生命的丰满彰显在召会的人性里,而警告的声音彰显在召会的神性(金铃)里—35节。
1 The fullness of life is expressed in the church’s humanity, but the voice of warning is expressed in the church’s divinity (the golden bells)—v. 35.
2 首先我们有生命丰满的彰显,然后有金铃的声音,就是出自召会之神性的说话。
2 We first have the expression of the fullness of life and then the sounding of the golden bells, that is, the speaking from the divinity of the church.
3 彰显在我们人性里生命的华美,以及来自金铃之神圣的声音,乃是正确召会生活的标记。
3 The beauty of life expressed in our humanity and the divine sounding from the golden bells are signs of a proper church life.
四 环绕殿中柱子上端之柱顶的二百个石榴,表征生命丰富的彰显—王上七18~20,代下三15~16,耶五二22~23,启三12:
D The two hundred pomegranates surrounding the capitals at the top of the pillars in the temple signify the expression of the riches of life—1 Kings 7:18-20; 2 Chron. 3:15-16; Jer. 52:22-23; Rev. 3:12:
1 审判自己的人(铜),不重看自己的人,能在错综复杂的光景(装修的格子网和拧成的链索形成的花圈)中完全担负责任,因为他们不是凭自己活,乃是凭在神里面的信心(刻着百合花)而活;因此,他们二百倍的显出生命的丰富(石榴)—王上七15~22。
1 Those who judge themselves (bronze) and regard themselves as nothing will be able to bear responsibility in full in the midst of an intermixed and complicated situation (nets of checker work and wreaths of chain work) because they live not by themselves but by faith in God (lily work); thus, they express the riches of life two hundredfold (pomegranates)—1 Kings 7:15-22.
2 每一百个石榴中,九十六个是外露的,四个是遮盖起来的—耶五二22~23:
2 Out of every one hundred pomegranates, ninety-six were exposed to the open air, and four were covered—Jer. 52:22-23:
a 生命丰富的彰显是永远完全的,在复活的新鲜中,也在那灵里。
a The expression of the riches of life is eternally complete, in the freshness of resurrection, and in the Spirit.
b 每一百个石榴中有四个是隐藏的,这指明我们天然的人,我们天然的生命,和我们的己,必须遮藏起来。
b The fact that four of every one hundred pomegranates were hidden indicates that our natural being, our natural life, and our self must be concealed.
c 当我们天然的人消失时,我们就有九十六个石榴,就是在属灵空气的实际中基督生命丰富的彰显。
c When our natural being disappears, we have the ninety-six pomegranates, the rich expression of the life of Christ in the reality of the spiritual air.
捌 美地有橄榄树;橄榄树预表基督是被圣灵充满并为圣灵所膏的一位—申八8,亚四12:
Ⅷ The good land is a land of olive trees, typifying Christ as the One who was filled and anointed with the Spirit—Deut. 8:8; Zech. 4:12:
一 橄榄树的油预表圣灵,是用来尊重神和人的—士九9,参撒上二30:
A The olive tree’s oil, typifying the Holy Spirit, is used to honor God and man—Judg. 9:9; cf. 1 Sam. 2:30:
1 我们若没有圣灵,就不能服事主或帮助别人—徒六3。
1 We cannot serve the Lord or help others without the Holy Spirit—Acts 6:3.
2 我们要服事主并帮助别人,就必须被那灵充满;唯有当我们被那灵充满时,我们才能尊重神并尊重人。
2 In order to serve the Lord and help others, we must be filled with the Spirit; only when we are filled with the Spirit can we honor God and honor others.
二 我们将基督供应给别人,用油供应他们的时候,我们就是用神(金)供应他们—亚四11~12:
B When we minister Christ to others, supplying them with oil, we are supplying them with God (gold)—Zech. 4:11-12:
1 我们都该是橄榄树,从我们自己里面流出神来,流到别人里面。
1 We all should be olive trees emptying God from ourselves into others.
2 这样,借着那些作橄榄树流出神的人,需要的人就得着油的供应。
2 In this way oil will be provided to the needy ones by those who are olive trees out of which God is flowing.
三 我们作为基督徒乃是橄榄树,不是作个别的树,乃是作基督这独一橄榄树的枝子—11~12节:
C As Christians, we are olive trees, not in the sense of being separate trees but in the sense of being branches of Christ, the unique olive tree—vv. 11-12:
1 基督是那唯一的橄榄树,但从祂已经有许多分枝、许多苗生出来,这些分枝或苗,就是今天在地上的许多橄榄树。
1 Although Christ is the unique olive tree, out from Him many branches, many shoots, have issued forth; these branches, or shoots, are the many olive trees on earth today.
2 我们是基督这独一橄榄树的枝子,需要用油,就是用那灵,供应别人,使他们得以被点活,作神独一的见证。
2 As branches of Christ, the unique olive tree, we need to supply others with oil, that is, with the Spirit, so that they may be enlivened for God’s unique testimony.
 


晨兴喂养  
  士九9 橄榄树对他们说,我岂可停止生产我那尊重神和人的油,去飘摇在众树之上呢?

  亚四12 我第二次问他说,在两个金嘴旁边,这两根流出金油的橄榄枝是什么意思?

    14 他说,这是两个油的儿子,站在全地之主的旁边。

  我们都知道,橄榄树是出产橄榄油的树。这是食物之中能分类为植物的最后一项。为什么圣灵把这一项摆在最后呢?我们读过撒迦利亚四章十二至十四节,在那一段圣经里,有两棵橄榄树在主面前,而主说那两棵橄榄树就是两个油的儿子。我们必须看见基督就是油的儿子;基督是神的圣灵所膏的那一个人。神用喜乐的油浇在祂身上。祂是满有圣灵的人,祂就是橄榄树,是油的儿子。哦,我们若是享受祂作小麦,作大麦,作葡萄树,作无花果树,并作石榴树,我们就必定享受祂作橄榄树。这意思就是说,我们要被圣灵充满。我们要满了油,我们要成了一棵橄榄树(包罗万有的基督,六八页)。
  Judg. 9:9 But the olive tree said to them, Shall I leave my fatness, because of which God and men are honored by me, and go to wave over the trees?

  Zech. 4:12 And I answered…and said to him, What are the two olive branches that are by the side of the two golden spouts, which empty the gold from themselves?

  14 And he said, These are the two sons of oil, who stand by the Lord of the whole earth.

  The olive tree, we know, is the tree that produces olive oil. This is the last item of the foods that we may classify as vegetables. Why has the Spirit put this one last? We have read Zechariah 4:12-14. In that passage there are two olive trees before the Lord, which, the Lord explains, are the two sons of oil. We must realize that Christ is the Son of oil; Christ is the man anointed with the Holy Spirit of God. God poured upon Him the oil of gladness. He is a man who is full of the Holy Spirit; He is the olive tree, the Son of oil. If we enjoy Him as the wheat, as the barley, as the vine, as the fig tree, and as the pomegranate, we will certainly enjoy Him as the olive tree, which means that we will be filled with the Spirit. We will be full of oil, and we will become an olive tree. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” pp. 243-244)
信息选读  
  橄榄树的油是用来作什么的呢?士师记九章九节告诉我们,橄榄油是为着尊重神和尊重人。我们若是要尊重神或尊重人,我们就必须用橄榄油。这就是说,我们若是要服事主,若是要帮助别人,我们必须借着圣灵才行。我们必须是圣灵充满的人,是一棵橄榄树,是油的儿子。我们若没有圣灵,就永远不能服事主或帮助别人。但是赞美祂,我们若是享受祂作小麦、大麦、葡萄树、无花果树并石榴树,我们就必定有油,我们要充满了圣灵。我们就真能尊重神并尊重人。

  我喜欢“尊重”这两个字。我们不只应该尊重神,也应该尊重别人。不要以为这是一件轻易或肤浅的事。你有没有体会到,每一次你去接触一个弟兄或姊妹,你乃是去尊重他?你是凭着什么去尊重他呢?凭你自己么?凭你天然的生命么?凭你的旧人么?凭你属世的知识么?你只能凭着圣灵去尊重他。但是你必须充满了圣灵。你必须成为油的儿子,你必须经历基督作橄榄树。……现在你就能明白,为什么圣灵将橄榄树摆在最后一项。当你经历基督作其他各项而达到这一点的时候,你就满了圣灵。你就能尊重神,并且也能尊重别人。

  弟兄姊妹们,若是有人来与你在圣灵里有交通,你就真是被那人尊重了。那人借着圣灵把真正的尊贵加在你身上。只有当我们被圣灵充满时,我们才能尊重别人。否则无论我们说什么,无论我们作什么,只能羞辱他们。若是我们只能跟他们谈世界局势,谈这谈那,我们就是将羞辱堆在他们身上。在你和别人的一切接触中,你能不能说,你是靠着主的怜悯和恩典,并借着圣灵尊重了他们?或者你是以许多事羞辱他们?要尊重别人,我们就必须充满圣灵。

  我们到底是不是充满圣灵而尊重神和人,完全是看我们怎样天天享受并经历基督作小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树。我们若是经过了头五项,我们就必定来到第六项橄榄树。我们就要成为油的儿子,满有圣灵的圣徒(包罗万有的基督,六八至七○页)。

  参读:包罗万有的基督,第六章。
  For what purpose is the oil of the olive tree used? We are told in Judges 9:9 that it is used to honor God and honor man. If we would honor God or man, we must do it by the olive oil. This simply means that if we would serve the Lord, if we would help others, we must do it by the Holy Spirit. We must be a man filled with the Spirit, an olive tree, a son of oil. We can never serve the Lord or help others without the Holy Spirit. But praise Him, if we enjoy Him as the wheat, the barley, the vine, the fig tree, and the pomegranate, we will surely have the oil. We will be filled with the Holy Spirit. We will be truly able to honor God and others.

  I like the word honor. We must not only honor God but also honor others. Do not think it is a light or superficial matter. Do you realize that whenever you go to contact a brother or a sister, you are going to honor him? By what will you honor him?—by your self, by your natural life, by your old man, by your worldly knowledge? You can honor him only by the Holy Spirit. But you have to be filled with the Holy Spirit. You have to be a son of oil. You have to experience Christ as the olive tree. Now you can realize why the Holy Spirit has made the olive tree the last item. When you have experienced Christ as all the other items and have reached this point, then you are full of the Holy Spirit. Then you can honor God, and you can honor others.

  If anyone comes to fellowship with you in the Holy Spirit, you are truly honored by that one. That person through the Holy Spirit bestows true honor upon you. Only when we are filled with the Holy Spirit can we honor others. Otherwise, whatever we say, whatever we do, will simply dishonor them. If we can talk with them only about the world situation and about this and that, we are heaping dishonor upon them. In all your contacts with others, can you say that by the Lord’s mercy and grace and by the Holy Spirit you honor them? Or do you dishonor them with so many things? To honor others, we must be filled with the Holy Spirit.

  Whether or not we are filled with the Spirit to honor God and others depends very much upon how we enjoy and experience Christ day by day as the wheat, the barley, the vine, the fig tree, the pomegranate, and then the olive tree. If we pass the first five items, we will surely come to the sixth, the olive tree. We will be a son of oil, a saint full of the Holy Spirit. (CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” pp. 244-245)

  Further Reading: CWWL, 1961-1962, vol. 4, “The All-inclusive Christ,” ch. 6
« 周 »  
回首页