四 无论我们在哪里,我们都该被聚集到主的名里,在我们的灵里并带着十字架而聚集;我们若都这样作,我们虽然是在不同城市聚集,却都是在同一地方聚会;这一个地方就是独一之一的立场—申十二5~6,耶三二39: |
D Wherever we may be, we should be gathered into the Lord’s name, in our spirit, and with the cross; if we all do this, we all will meet in the same place, although we meet in different localities; this one place is the ground of the unique oneness—Deut. 12:5-6; Jer. 32:39: |
1 表面上,我们在地理上是分开的,因为我们分别在全世界的各城市,在合乎圣经的地方立场上聚集—实行一个城一个召会,一个城只有一个召会—徒八1,十三1,启一11。 |
1 Apparently, we are divided by geography, for we meet in separate cities all over the world on the scriptural ground of locality—the practice of having one church for one city, one city with only one church—Acts 8:1; 13:1; Rev. 1:11. |
2 实际上,我们虽然在地理上是分隔的,但我们都在同一地方,就是在主耶稣的名里,在我们调和的灵里,并带着十字架而聚集;这就是一,也就是对神正确敬拜的立场: |
2 Actually, in spite of geographical separation, we all meet in the same place—in the name of the Lord Jesus, in our mingled spirit, and with the cross; this is the oneness, and this is the ground for the proper worship of God: |
a 许多基督徒因着自己的偏好而分裂了;在主的恢复里,我们必须不在意自己的偏好,乃在意主作为实际的灵与我们同在,这灵就是祂名的实际—太十八20,林前一10,出三三14。 |
a Many Christians are divided by their preferences; in the Lord’s recovery we must not be for our preference but for the Lord’s presence as the Spirit of reality, the reality of His name—Matt. 18:20; 1 Cor. 1:10; Exo. 33:14. |
b 申命记十二章之预表的应验,不是一个地理上的地方,乃是在我们的灵里—约四21~24。 |
b The fulfillment of the type in Deuteronomy 12 is not a matter of a geographical place but a matter of our spirit—John 4:21-24. |
c 在召会的入口有十字架;我们要作为召会而聚集,就必须经历十字架,为着钉死己、攻倒“理论和各样阻挡人认识神而立起的高寨”(林后十5)并单单高举基督,好使祂能成为一切,又在一切之内,为着神的彰显,并为着一的独特见证—太十六24,林前二2,林后十3~5,西一10、18下,三10~11。 |
c At the entrance of the church there is the cross, and in order to meet as the church, we must experience the cross for the crucifying of the self, for the overthrowing of “reasonings and every high thing rising up against the knowledge of God” (2 Cor. 10:5), and for the exalting of Christ alone so that He may be all and in all for God’s expression and the unique testimony of oneness—Matt. 16:24; 1 Cor. 2:2; 2 Cor. 10:3-5; Col. 1:10, 18b; 3:10-11. |
晨兴喂养
启一11 你所看见的,当写在书上,寄给那七个召会:给以弗所、给士每拿、给别迦摩、给推雅推喇、给撒狄、给非拉铁非、给老底嘉。 太十八20 因为无论在哪里,有两三个人被聚集到我的名里,哪里就有我在他们中间。 为着便利和实行的缘故,我们在所住的各城市聚集。表面上,我们在地理上是分开的,因为我们分别在地上的各城市聚集。实际上,我们仍在一里,不是分开的,因为我们无论在哪里,都是在主的名里,在我们的灵里,并带着十字架而聚集。 最近在安那翰召会的祷告聚会中,有来自好几个不同国家的圣徒。……没有人说到祷告的题目,或该如何祷告。然而,我们都同心合意地祷告。我们能有这样的一,是因为我们虽然在地理上是分隔的,但都在同一地方—就是在主的名里,在我们的灵里,并带着十字架而聚集(申命记生命读经,九五页)。 |
Rev. 1:11 Saying, What you see write in a scroll and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamos and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea. Matt. 18:20 For where there are two or three gathered into My name, there am I in their midst. For convenience and practicality, we meet in the different cities where we live. Apparently we are divided by geography, for we meet in separate cities all over the world. Actually we remain in the oneness and are not divided, for wherever we may be, we meet in the Lord’s name, in the spirit, and with the cross. Recently, in the prayer meeting of the church in Anaheim, there were saints present from a number of different countries.…Nobody gave a word about the subject of our prayer or about how we should pray. Nevertheless, we prayed in one accord. We could be one in such a way because, in spite of geographical separation, we all meet in the same place—in the Lord’s name, in our spirit, and with the cross. (Life-study of Deuteronomy, p. 79) |
信息选读
今天大多数基督徒的光景与此大不相同。他们不是在一里聚集,而是在许多不同的宗派里聚集。来自各宗派的基督徒即使聚在一起,也很难一起祷告。……在基督里的信徒若要成为一,就必须放弃一切属宗派的事物,而单单在主耶稣的名里,在我们的灵里,并带着十字架聚在一起。这就是一,也就是对神敬拜的正确立场。 许多基督徒……虽然住在同一城市,却不聚在一起,因为他们想要有自己的偏好。在主的恢复里,我们必须不在意自己的偏好,乃在意主的同在。……无论我们在哪里,在安那翰或台北, 在伦敦或东京,我们都该被聚集到主的名里,都该在我们的灵里,并带着十字架而聚集。我们若都这样作,我们虽然是在不同城市聚集,却都是在同一地方聚会;这一个地方就是独一之一的立场。 在主的恢复里,我们有一个名和一位灵。我们都在耶稣基督的名里聚集,也都在调和的灵里,就是在那由圣灵所内住之人重生的灵里聚集。我们在这灵里聚集,不在自己的观念、渴望、偏好或选择里聚集。……在召会的入口有十字架;我们要作为召会而聚集,就必须经历十字架。肉体、己和天然人无法在召会中,而必须被钉十字架。所以,我们乃是在主耶稣的名里,在调和的灵里并带着十字架而聚集。这是我们聚集的地方,在这里有我们在主独一的名里所竭力保守的一(申命记生命读经,九五至九六页)。 召会在一地,可以在不同的地方聚会,但仍是一个召会。若是一个地方太大,召会可以在许多不同的地方聚会;就如同行传二章所记载之耶路撒冷的召会一样(46~47)。当日圣徒们是在各家聚会,但在各家的聚会,并不是一家一个召会;他们仍是一个召会。……虽然〔我们〕主日早上分在几个会所聚会,另外还有祷告聚会分在数十个分家聚会,但仍是一个召会,行政是一个,见证是一个。因着在宇宙间,召会只有一个,所以无论在任何地方,召会的出现也是一个。这就是召会的路,这也是召会的立场。召会的路乃是以一地一会为原则,一个地方只有一个召会;若不然,召会就分裂了(李文集一九六六年第三册,二九六页)。 参读:申命记生命读经,第十一篇;基督的启示与召会的实际,第十二篇。 |
The situation with most Christians today is very different from this. They meet not in oneness but in many different denominations. Even if Christians from various denominations meet together, they may have difficulty praying together….If the believers in Christ are to be one, they must give up all denominational things and simply come together in the name of the Lord Jesus, in the spirit, and with the cross. This is the oneness, and this is the proper ground for the worship of God. Many Christians,…even though they may live in the same city,…will not meet together because they want to have their own preference. In the Lord’s recovery, we care not for our preference but for the Lord’s presence….Wherever we may be, in Anaheim or Taipei, in London or Tokyo, we should be gathered into the Lord’s name [Matt. 18:20], and we should meet in our spirit and with the cross. If we all do this, we all will meet in the same place, although we meet in different localities. This one place is the ground of the unique oneness. In the Lord’s recovery, we have one name and one Spirit. We all meet in the name of Jesus Christ, and we all meet in the mingled spirit—in the regenerated human spirit indwelt by the Holy Spirit. We gather together in this spirit, not in our concept, desire, preference, or choice….At the entrance of the church there is the cross, and in order to meet as the church we must experience the cross. The flesh, the self, and the natural man cannot be in the church; they must be crucified. Therefore, we meet in the name of the Lord Jesus, in the mingled spirit, and with the cross. This is the place where we meet, and here we have the oneness which we endeavor to keep in the unique name of the Lord. (Life-study of Deuteronomy, pp. 79-80) One city may have many meeting halls or districts, but there is still only one church. In a large locality the church may meet in many different places, as did the church in Jerusalem (Acts 2:46-47). In the early days the saints met in their houses, but the meeting in each house was not a church. All the meetings in the different homes were the meetings of one church….Although we may meet separately in several meeting halls on the Lord’s Day morning, and although we have prayer meetings in several dozen homes, we are still one church with one administration and one testimony. Because there is only one church in the universe, there is only one expression of the church in any given place. This is the ground of the church. The church needs to keep the principle of having one church for one place, one city with only one church; otherwise, the church will be divided. (CWWL, 1966, vol. 3, “The Revelation of Christ and the Reality of the Church,” p. 215) Further Reading: Life-study of Deuteronomy, msg. 11; CWWL, 1966, vol. 3, pp. 213-226 |

