神的旨意
« 第五周 »
神的旨意—要我们成为圣别
The Will of God—Our Sanctification
« 周 纲目 »
四 按着一个人天然、属人的生命,没有一个人有坚定的心;因为我们的心太容易改变了,所以它一点也不可靠—耶十七9~10,十三23。
D There is no one who, according to his natural, human life, is steadfast in his heart; because our heart changes so easily, it is not at all trustworthy— Jer. 17:9-10; 13:23.
五 我们的心有可指摘,因为我们的心刻变时翻;不改变的心就是无可指摘的心—诗五七7,一○八1,一一二7。
E Our heart is blamable because it is changeable; an unchanging heart is a blameless heart—Psa. 57:7; 108:1; 112:7.
六 在神的救恩里,心的更新是一次而永远的;但在我们的经历里,我们的心不断在更新,因为它是善变的—结三六26,林后四16。
F In God's salvation the renewing of the heart is once for all; however, in our experience our heart is renewed continually because it is changeable—Ezek. 36:26; 2 Cor. 4:16.
七 我们的心是善变的,所以需要被圣别的灵不断的更新,好使我们的心在圣别、分别归神、被神占有、被神据有、并被神浸透的光景里,得坚固并得建立—多三5,罗六19,22,林后三16~18,太五8,诗五一10~12。
G Because our heart is changeable, it needs to be renewed continually by the sanctifying Spirit so that our heart can be established and built up in the state of being holy, separated unto God, occupied by God, possessed by God, and saturated with God—Titus 3:5; Rom. 6:19, 22; 2 Cor. 3:16-18; Matt. 5:8; Psa. 51:10-12.
八 当我们被圣别的灵不断更新,使我们的心得坚固,在圣别上无可指摘时,我们就渐渐成为新耶路撒冷,有神圣生命的新样,也渐渐成为圣城,有神圣性情的圣别—启二一2,约壹五11~12,彼后一4。
H As our heart is being established blameless in holiness by the continual renewing of the sanctifying Spirit, we are becoming the New Jerusalem with the newness of the divine life, and we are becoming the holy city with the holiness of the divine nature—Rev. 21:2; 1 John 5:11-12; 2 Pet. 1:4.
陆 ‘愿和平的神,亲自全然圣别你们,又愿你们的灵、与魂、与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督来临的时候,得以完全,无可指摘。那召你们的是信实的,祂也必作成这事’—帖前五23~24:
Ⅵ "The God of peace Himself sanctify you wholly, and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame, at the coming of our Lord Jesus Christ. Faithful is He who calls you, who also will do it"—1 Thes. 5:23-24:
一 和平的神是那圣别人的,祂的圣别带来和平;当我们从里面被祂全然圣别时,就在凡事上与祂与人都有和平—23,13节,帖后三16。
A The God of peace is the Sanctifier; His sanctification brings in peace; when we are wholly sanctified by Him from within, we have peace with Him and with man in every way—vv. 23, 13; 2 Thes. 3:16.
二 神愿意,也必亲自这样圣别我们;只要我们肯追求祂这圣别,肯在这事上与祂合作,就能成为圣别,像祂圣别一样;(彼前一15~16;)非圣别没有人能见主。(来十二14。)
B God desires to sanctify us, and He Himself will do it as long as we are willing to pursue Him as holiness and cooperate with Him; in this way we can be holy as He is holy (1 Pet. 1:15-16); without holiness we cannot see Him (Heb. 12:14).
三 神这样圣别我们,也就是在我们灵、魂、体的素质里变化我们,使我们在性质上全然像祂;如此,祂就保守我们的灵、魂、体全然完全—帖前五23:
C By sanctifying us, God transforms us in the essence of our spirit, soul, and body, making us wholly like Him in nature; in this way He preserves our spirit, soul, and body wholly complete—1 Thes. 5:23:
1 因着堕落,我们的体受了败坏,魂受了玷污,灵也死了;在神完全的救恩里,我们的全人都要得救,成为完全、完美的。
1 Through the fall our body was ruined, our soul was contaminated, and our spirit was deadened; in God's full salvation our entire being is saved and made complete and perfect.
2 为此,神保守我们的灵脱离死的元素,(来九14,)保守我们的魂不再留在天然和老旧里,(太十六24~26,)并保守我们的体脱离罪的败坏。(帖前四4,罗六6。)
2 For this, God is preserving our spirit from any deadening element (Heb. 9:14), our soul from remaining natural and old (Matt. 16:24-26), and our body from the ruin of sin (1 Thes. 4:4; Rom. 6:6).
3 神这样的保守,以及祂彻底的圣别,维持我们过圣别的生活,直到成熟,使我们能在主来临时与祂相会。
3 Such a preservation by God and His thorough sanctification sustain us to live a holy life unto maturity so that we may meet the Lord in His coming.
4 在量的一面,神要全然圣别我们;在质的一面,神要保守我们得以完全,就是要保守我们的灵、魂、体得以完美。
4 Quantitatively, God sanctifies us wholly; qualitatively, God preserves us complete—that is, He keeps our spirit, soul, and body perfect.
5 虽然神保守我们,但我们必须负起责任,采取主动,与神的运行合作,借着使我们的灵、魂、体被圣灵浸透而蒙保守—帖前五12~24。
5 Although God preserves us, we need to take the responsibility, the initiative, to cooperate with His operation to be preserved by keeping our spirit, soul, and body in the saturating of the Holy Spirit—1 Thes. 5:12-24.
 


晨兴喂养  
  耶十七10 我耶和华是鉴察人心,试验人肺腑的…。

  帖前三13 好使你们的心,…在我们的神与父面前,得以坚固,在圣别上无可指摘。

  五23   且愿和平的神,亲自全然圣别你们,又愿你们的灵、与魂、与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督来临的时候,得以完全,无可指摘。

  我们需要的是扎实坚固的心,不是容易改变的心。但按着我们天然的出生,我们的心是善变的。…譬如,一位弟兄早晨也许对妻子很好,但吃早餐的时候,也许有什么事叫他烦恼,就对妻子不好了。这是我们心善变的一个例证。…我们的心…甚至〔在〕与主之间〔的关系上〕也是〔善变的〕。神是不改变的一位,祂从来没有改变。我们是一班刻变时翻的人,我们的心极其善变。为这缘故,保罗关心帖撒罗尼迦初信者的心能否定下来,得着建造、坚固。(帖撒罗尼迦前书生命读经,二○九至二一○页。)
  Jer. 17:10 I, Jehovah, search the heart and test the inward parts…

  1 Thes. 3:13 So that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father…

  5:23 And the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame, at the coming of our Lord Jesus Christ.

  We need a heart that is solidly established, not a heart that is changeable. According to our natural birth, however, our heart is changeable…. For example, in the morning a brother may be very kind to his wife. But during breakfast he may become bothered by something and treat her in an unkind way. This is an illustration of the changeableness of our heart. Our heart is changeable…even in our relationship with the Lord. God is the unchanging One; He never changes. We are the ones who are changeable, and we are changeable in our heart. For this reason, Paul was concerned that the hearts of the new believers at Thessalonica would be set, built up, and established. (Life-study of 1 Thessalonians, p. 175)
信息选读  
  我们的心仍然需要得坚固。无论青年人与年长的都一样。…年长的人并不比青年人更稳定。事实上,按着一个人天然、属人的生命,没有一个人有坚定的心。…不会因着我们老了,就说我们的性情有了基本上的改变。…因此,我劝你们,特别是那些不太年轻的人,不要相信你们的心。因为我们的心太容易改变了,所以它一点也不可靠。…我一再看见人的心改变了。因为我们的心善变,所以我们基督徒的生活有一急切的需要,就是我们的心得着坚固。…虽然我们的心需要得坚固,但我们自己办不到,只有主才能坚固我们的心。因此,我们需要祂使我们的心扎实的得坚固并建造。

  照帖前三章十三节来看,主要我们的心得坚固,无可指摘。…我们的心有可指摘,因为我们的心刻变时翻。你的心若在扎实的根基上得着固定、建造并坚固,你的心就会无可指摘。不改变的心就是无可指摘的心。

  根据五章二十三节,和平的神是那圣别人的,祂的圣别带来和平。当我们从里面被祂全然圣别时,就在凡事上与祂与人都有和平。…‘全然’的意思是完全,彻底,…达到极点。神全然圣别我们,叫我们的全人—灵、魂、体,没有一部分是凡俗或世俗的。…‘圣别’一辞在这里的意思是分开,使有区别;就是从凡俗或世俗的事物分别归神。

  神不仅全然圣别我们,也保守我们的灵、魂、体得以完全。‘全然’是指量一面;‘完全’是指质一面。在量一面,神要全然圣别我们;在质一面,神要保守我们得以完全,就是要保守我们的灵、魂、体得以完美。因着堕落,我们的体受了败坏,魂受了玷污,灵也死了。在神完全的救恩里,我们全人都要得救,成为完全、完美的。为此,神保守我们的灵脱离死的元素,(来九14,)保守我们的魂不再留在天然和老旧里,(太十六24~26,)并保守我们的体脱离罪的败坏。(帖前四4,罗六6。)神这样的保守,以及祂彻底的圣别,维持我们过圣别的生活,直到成熟,使我们能在主的‘巴路西亚’—祂的同在—里与祂相会。

  保罗在帖前五章二十四节说,‘那召你们的是信实的,祂也必作成这事。’信实的神召了我们,也必要全然圣别我们,并保守我们全人得以完全。这是保罗对信徒所说极有把握的话。(帖撒罗尼迦前书生命读经,二一○至二一一、二○○至二○一页。)

  参读:帖撒罗尼迦前书生命读经,第十九至二十篇。
  Our heart still needs to be established. This is true both of the young and of the old….Old people are not more steadfast than young people. Actually, there is no one who, according to his natural, human life, is steadfast in his heart…. Simply because we grow older does not mean that there is a basic change in our nature…. I urge you, especially those who are not so young, not to have any confidence in your heart. Because our heart changes so easily, it is not at all trustworthy. Time after time I have seen someone have a change of heart. Because our heart is changeable, a crucial need in our Christian life is the establishing of our heart. Although we need our heart to be established, we are not able to do this ourselves. Only the Lord can establish our heart. Therefore, we need Him to cause our heart to be solidly established and built up.

  We have seen that according to 1 Thessalonians 3:13 the Lord seeks to establish our hearts blameless….Our heart is blamable because it is changeable. If your heart is set, built up, and established upon a solid foundation, it will then become blameless. An unchanging heart is a blameless heart.

  According to 5:23, the Sanctifier is the God of peace. His sanctification brings in peace. When we are wholly sanctified by Him from within, we have peace with Him in every way. The word sanctified here means to be set apart; it is to be separated unto God from things common or profane. The word wholly means entirely, thoroughly, to the consummation. God sanctifies us wholly, so that no part of our being, either of our spirit or soul or body, will be left common or profane.

  God not only sanctifies us wholly, but also preserves our spirit, soul, and body complete. Wholly is quantitative; complete is qualitative. In quantity God sanctifies us wholly; in quality God preserves us complete, that is, He keeps our spirit, soul, and body perfect. Through the fall our body has been ruined, our soul has been contaminated, and our spirit has been deadened. In God’s full salvation our entire being is saved and made complete and perfect. For this, God is preserving our spirit from any deadening element (Heb. 9:14), our soul from remaining natural and old (Matt. 16:24-26), and our body from the ruin of sin (1 Thes. 4:4; Rom. 6:6). Such a preservation by God and His thorough sanctification sustain us to live a holy life unto maturity that we may meet the Lord in His parousia, His presence.

  In 1 Thessalonians 5:24 Paul says, “Faithful is He who calls you, who also will do it.” The faithful God who has called us will also sanctify us wholly and preserve our entire being complete. This is Paul’s word of assurance to the believers. (Life-study of 1 Thessalonians, pp. 176, 168-169)

  Further Reading: Life-study of 1 Thessalonians, msgs. 19-20
« 周 »  
回首页