三 在祂的升天和登宝座里,基督是地上君王的元首—启一5: |
C In His ascension and enthronement Christ is the Ruler of the kings of the earth—Rev. 1:5: |
1 称基督为君王的元首,乃是说祂远超地上的统治者—弗一20~22,腓二9~11。 |
1 For Christ to be the Ruler of the kings means that He is far above the earthly rulers—Eph. 1:20-22; Phil. 2:9-11. |
2 地上的元首不是真正的元首;基督是万王之王,万主之主,是真正的元首—启十九16。 |
2 The earthly rulers are not the real rulers; Christ, the King of kings and the Lord of lords, is the real Ruler—Rev. 19:16. |
3 基督是地上君王的元首,凭着在神宝座前焚烧之神的七灵,执行神的行政—一4,四5,五6: |
3 Christ carries out God’s administration as the Ruler of the kings of the earth by the seven Spirits of God burning before the throne of God— 1:4; 4:5; 5:6: |
a 所有世上的元首都是在七灵的火焰之下—一5。 |
a All the world rulers are under the flaming of the seven Spirits—1:5. |
b 世界的局势和国际的事务,都在这七盏火灯,就是神的七灵,焚烧的火焰之下—四5。 |
b The world situation and international affairs are under the flame of the burning of the seven lamps of fire, the seven Spirits of God—4:5. |
c 我们必须领悟,神的七灵正在宝座前焚烧,不仅关乎众召会,也关乎为着众召会的世界局势—一4~5,11,二二16。 |
c We need to realize that the seven Spirits of God are burning before the throne not only concerning the churches but also concerning the world situation for the churches—1:4-5, 11; 22:16. |
晨兴喂养
启一4~5 “…愿恩典与平安,从那今是昔是以后永是的,从祂宝座前的七灵,并从那忠信的见证人、死人中的首生者、为地上君王元首的耶稣基督,归与你们…。” 十九16 “在祂衣服和大腿上,有名字写着:万王之王,万主之主。” “耶稣”这名含示成为肉体,“基督”这名称指明主耶稣是神的受膏者。祂在人性生活里是忠信的见证人,在复活里是死人中的首生者。在升天和登宝座里,祂乃是地上君王的元首,因为祂现今是万有的主和元首。不仅如此,当祂在国度里来掌权时,祂要辖管万国。因此,“地上君王元首”这名称,是指祂的升天、祂现今的情况和祂的再来。所以,这节所描述的基督,包括了从基督成为肉体到祂永远的国之间的一切。(新约总论第十四册,一三至一四页。) |
Rev. 1:4-5 …Grace to you and peace from Him who is and who was and who is coming, and from the seven Spirits who are before His throne, and from Jesus Christ, the faithful Witness, the Firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth… 19:16 And He has on His garment and on His thigh a name written, KING OF KINGS AND LORD OF LORDS. The name Jesus implies the incarnation, and the title Christ indicates that the Lord Jesus is God’s anointed One. He was the faithful Witness in His human living, and He is the Firstborn of the dead in His resurrection. In His ascension and enthronement He is the Ruler of the kings of the earth, for He is now Lord and Head of all. Furthermore, He will rule over all nations when He comes to reign in His kingdom. The title the Ruler of the kings of the earth thus refers to His ascension, to His present situation, and to His coming back. Therefore, the description of Christ in Revelation 1:5 covers everything from Christ’s incarnation to His eternal kingdom. (The Conclusion of the New Testament, p. 4123) |
信息选读
按照历史,我们用谁的年历,就服在谁之下。人用某君王的年历,就在那君王的统治之下。同样,甚至不敬虔的人也在耶稣基督之下,因为他们用祂的年历。…耶稣的出生已经成为地上所有民族年历的分界点。使用祂的年历,就是承认祂是元首。这样,他们在不知不觉间,承认祂是元首。整个宇宙中,只有一位独一的元首。…地上所有的人都是祂的子民,祂是万国的元首。祂是地上独一的元首;全世界都是基督的国。 称〔基督〕为君王的元首,乃是说祂远超地上的统治者。地上曾有许多君王、女王和总统,但这些人的元首乃是基督。这世上的元首不是真正的元首;基督才是管理全世界的那一位。实在说来,基督既是君王的元首,就把所有的君王都废去了。只有祂是元首。 按照启示录十九章十六节,祂是万王之王,万主之主。基督是元首又是君王;…表面看来,好像是君王和总统在管治这地,主耶稣并不在宝座上。但这位似乎不在宝座上的,却是所有登基者的元首。今天全世界都在主的管治之下。每一位君王、女王、总统、国家元首,都在祂的治理之下。祂实在是元首,是管治者的首长。整个世界的局势都在祂的掌管之下,而不是在任何国家的控制之下。耶稣基督乃是今日宇宙的行政管理者。神立基督为元首,高举祂作元首。祂是地上一切君王的元首,执行神为着人的计划。祂管理整个宇宙,为着完成神永远的计划。 基督是地上君王的元首,凭着在神宝座前焚烧之神的七灵,执行祂的使命。(一4,四5,五6。)所有世上的元首都是在七灵的火焰之下,今天七灵在地上焚烧,为着执行神的行政。整个世界局势是在七灵焚烧的火焰之下。…世界的局势和国际的事务,全都在这火焰的指引之下。在神宝座前焚烧之七灵的火焰,主宰支配世界的局势。神在天上的宝座,乃是世界局势的决定因素。我们必须领悟,今天神的七灵正在宝座前焚烧,不仅关乎众召会,也关乎为着众召会的世界局势。(新约总论第十四册,一四至一五页。) 参读:神新约的经纶,第二十二章。 |
According to history, the one whose calendar we use is the one to whom we are in subjection. If a person used the calendar of a certain king, he would be under the rule of that king. In like manner, even the ungodly are under Jesus Christ because they use His calendar…. Jesus’ birth has become the landmark of the calendar of all the peoples on earth. To use His calendar is to acknowledge that He is the King. In this way they unconsciously admit that He is their Ruler. In the universe there is one unique Ruler…. All the people on earth are His people, and He is the Ruler of all nations. He is the unique Ruler of the earth; the whole world is Christ’s kingdom. To call Him the Ruler of kings is to say that He is far above the earthly rulers. On the earth there have been many kings, queens, and presidents, but the Ruler of all these is Christ. The rulers of this world are not the real rulers. Christ is the One ruling over the world. In a very real sense, Christ as the Ruler of the kings dethrones all the kings. Only He is the Ruler. According to Revelation 19:16, He is the King of kings and the Lord of lords. Christ is both the Ruler and the King…. It may seem that kings and presidents rule the earth and that the Lord Jesus is not on the throne. Nevertheless, this One who seems not to be on the throne is the Ruler of all the enthroned ones. Today the entire world is under the Lord’s ruling. Every king, queen, president, and head of state is under His reign. He is truly the Leader, the chief Ruler. The entire world situation is under His rule, not under the control of any nation. Jesus Christ is the Administrator of today’s universe. God made Christ the Ruler and exalted Him as the Leader. He is the Ruler of all the kings of the earth to administrate God’s plan for man. He administrates the entire universe for the purpose of fulfilling God's eternal plan. Christ carries out His mission as the Ruler of the kings of the earth by the seven Spirits of God burning before the throne of God (1:4; 4:5; 5:6). All of the world leaders are under the flaming of the seven Spirits. The seven Spirits are burning on this earth today for the carrying out of God’s administration. The entire world situation is under the flame of the burning of the seven Spirits…. The world situation and international affairs are all under the direction of this flame. The flame of the seven burning Spirits before the throne of God has sovereignly controlled the world situation. The throne of God in the heavens is the deciding factor of the world situation. We must realize that today the seven Spirits of God are burning before the throne, not only concerning the churches but also concerning the world situation for the churches. (The Conclusion of the New Testament, pp. 4124-4125) Further Reading: CWWL, 1984, vol. 3, “God’s New Testament Economy,” ch. 22 |

