二 在婚娶之日,基督要迎娶那多年与神的仇敌争战的人;这就是说,基督要迎娶那已经胜过那恶者的得胜者—7~9节,约壹二14。 |
B On the day of His wedding, Christ will marry those who have been fighting the battle against God’s enemy for years; that is, Christ will marry the overcomers, who have already overcome the evil one—vv. 7-9; 1 John 2:14. |
三 基督要以作战将军的身分,带着祂的新妇作祂的军队,前来与敌基督在哈米吉顿争战—启十九11~21: |
C Christ will come as a fighting General with His bride as His army to fight against Antichrist at Armageddon—Rev. 19:11-21: |
1 当基督带着祂的军队来时,祂乃是作为人子而来—太二六64,启十四14。 |
1 When Christ comes with His army, He will come as the Son of Man— Matt. 26:64; Rev. 14:14. |
2 祂这位人子需要一个配偶,好与祂相配,使祂得以完全;这配偶就是祂的新妇—约三29。 |
2 As the Son of Man, He will need a counterpart to match and complete Him; this counterpart will be His bride—John 3:29. |
3 因着主是话,祂的争战就是说出神的话—启十九13: |
3 Because the Lord is the Word, His fighting will be the speaking of the word of God—Rev. 19:13: |
a 主争战的时候,祂就为神说话,并彰显神。 |
a As the Lord fights, He speaks for God and expresses God. |
b 主在哈米吉顿的争战是一个强有力的说话。 |
b The Lord’s fighting at Armageddon will be a powerful speaking. |
4 婚礼的礼服就是基督从我们活出,成了我们日常的义,使我们不仅有资格参加婚礼,也够资格参加军队,在哈米吉顿的争战中,与基督一同和敌基督作战—太二二11~12,启十九7~8,14。 |
4 The wedding garment—Christ lived out of us as our daily righteousness— qualifies us not only to attend the wedding but also to join the army to fight with Christ against Antichrist in the war at Armageddon—Matt. 22:11-12; Rev. 19:7-8, 14. |
捌 团体的基督—基督同祂得胜的新妇—要作为石头而来,砸碎人类政权的集大成,以带进神的国—但二34~35,珥三11,启十九11~21,参创一26: |
Ⅷ The corporate Christ, Christ with His overcoming bride, will come as a stone to crush the aggregate of human government to bring in God’s kingdom—Dan. 2:34-35; Joel 3:11; Rev. 19:11-21; cf. Gen. 1:26: |
一 但以理二章说到基督作一块非人手所凿的石头而来,启示录十九章却启示基督带着祂的新妇作祂的军队而来。 |
A Whereas Daniel 2 speaks of Christ coming as a stone cut out without hands, Revelation 19 speaks of Christ coming as the One who has His bride as His army. |
二 基督在降到地上以对付敌基督和人类政权的集大成以前,先要举行婚礼,使祂的得胜者与祂自己联合成为一体—7~9节。 |
B Before Christ descends to earth to deal with Antichrist and the totality of human government, He will have a wedding, uniting His overcomers to Himself as one entity—vv. 7-9. |
三 婚礼之后,基督要带着祂新婚的新妇来把敌基督毁灭;这敌基督同他的军兵将要直接与神争战—11,13~15节,帖后二2~8: |
C After His wedding, the Lord will come with His newly married bride to destroy Antichrist, who with his army will fight against God directly—vv. 11, 13-15; 2 Thes. 2:2-8: |
1 主耶稣作为神的话,要用祂口中的气除灭敌基督,就是那不法之人—启十九13~15,帖后二2~8。 |
1 The Lord Jesus, the Word of God, will slay Antichrist, the man of lawlessness, by the breath of His mouth—Rev. 19:13-15; 2 Thes. 2:2-8. |
2 有利剑从基督口中出来,祂要用以击杀列国—启十九15上,参一16,二12,16。 |
2 Out of Christ’s mouth proceeds a sharp sword, that with it He might smite the nations—Rev. 19:15a; cf. 1:16; 2:12, 16. |
四 人类政权被砸碎以后,神就清理了整个宇宙;然后团体的基督,就是基督连同祂的得胜者,要成为一座大山,充满全地,使全地成为神的国—但二35,44,七22,27,启十一15。 |
D After crushing the human government, God will have cleared up the entire universe; then the corporate Christ, Christ with His overcomers, will become a great mountain to fill the whole earth, making the whole earth God’s kingdom—Dan. 2:35, 44; 7:22, 27; Rev. 11:15. |
晨兴喂养
启十九13 “祂穿着蘸过血的衣服,祂的名称为神的话。” 15 “有利剑从祂口中出来,可以用以击杀列国…。” 在启示录十九章,基督这神的话在背叛的人身上执行神的审判,而为神说话。…基督的争战就是说出神的话。神是公义并主宰一切的。祂也是一位有次序的神,祂无法容忍紊乱和背叛。基督与仇敌争战时,要说出神是主宰一切、公义且有次序的。祂要宣告神是管治每一个人的神,祂不会容忍背叛祂权柄的事。因此,这里的战士乃是话。祂的争战就是说出神的话。主在哈米吉顿的争战是一个强有力的说话,告诉撒但、敌基督、假申言者和全宇宙说,神是主宰一切的,没有人可以背叛祂。神不是混乱的神;祂是主宰一切的神,也是有次序的神,祂并不容忍背叛;这有次序的神要清除一切的背叛。(新约总论第十四册,二六五至二六六页。) |
Rev. 19:13 And He is clothed with a garment dipped in blood; and His name is called the Word of God. 15 And out of His mouth proceeds a sharp sword, that with it He might smite the nations… In Revelation 19, as the Word of God, Christ speaks for God by executing God's judgment upon the rebellious people….The fighting of Christ is the speaking of the Word of God. God is righteous and sovereign. He is also a God of order, and as such He cannot tolerate disorder and rebellion. As Christ fights against the enemy, He will speak that God is sovereign, righteous, and orderly. He will declare that God is the God over everyone and that He does not tolerate rebellion against His authority. Hence, the Warrior is the Word. His fighting is the speaking of God's Word. The Lord's fighting in the war at Armageddon will be a powerful speaking. It will tell Satan, Antichrist, the false prophet, and the entire universe that God is sovereign and that no one can rebel against Him. God is not a God of confusion; He is the sovereign God, a God of order who does not tolerate rebellion. The God of order will sweep away all rebellion. (The Conclusion of the New Testament, pp. 4337-4338) |
信息选读
在启示录十九章,主耶稣从天而降,以作战将军的身分出现。祂骑在白马上,祂的名称为“神的话”。(11,13。)我们今天所说的神的话就是主耶稣。至终,当我们继续说话时,我们的说话会使主耶稣来临。 但以理二章三十四节说,“有一块非人手凿出来的石头,打在这像…的脚上,把脚砸碎。”三十五节接着说,“于是铁、泥、铜、银、金,都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。”此处的大人像表征人类政权的集大成,而砸人的石头不仅表征个人的基督,也表征团体的基督。表面上,金、银、铜、铁各部分对神并不是难处,但十个脚趾却带来极大的难处,因为当人类政权达到十个脚趾的阶段—敌基督及其十王的阶段—时,它就要直接与神争战。因此,人类政权不仅背叛神、高举人、以及拜偶像,也直接与神争战。但是,基督作为神的具体化身,要与祂的新妇同来砸碎人类政权。 当基督这砸人的石头来临时,祂不是单独的来。反之,祂要带着祂的新妇同来。这是因为当基督来与敌基督和他的军兵争战时,祂乃是作为人子而来。祂这位人子需要一个配偶,好与祂相配,使祂得以完全。这个配偶将是祂的新妇。基督得着并迎娶召会作祂的新妇后,就要作为砸人的石头而来。基督若没有新妇,就要单独与敌基督及其军队争战。然而基督将有一支军队,这军队就是祂的新妇。在婚娶之日,基督要迎娶那多年与神的仇敌争战的人。这就是说,基督要迎娶那已经胜过那恶者魔鬼的得胜者。(启十二11。)基督同其得胜者(团体的基督)乃是神所凿出的石头,要击打由大人像的十个脚趾所表征的十王和敌基督。(十九11~21。)如此,团体的基督要把大人像从脚趾到头砸得粉碎;(但二35;)也就是说,团体的基督—基督以及由得胜者所构成那刚迎娶的新妇—要作为非人手所凿的石头而来,砸碎人类的政权。如此,基督同其新妇便毁灭了人类的政权。(新约总论第十四册,二六六、二七六至二七七页。) 参读:真理课程四级卷一,第十七课。 |
In Revelation 19 the Lord Jesus who comes down out of heaven appears as a General fighting a battle. He is riding on a white horse, and His name is called "the Word of God" (vv. 11, 13). The word of God that we speak today is the Lord Jesus. Eventually, as we continue to speak, our speaking will cause the Lord Jesus to come forth. Daniel 2:34 says that “a stone…cut out without hands” struck “the image at its feet” and “crushed them.” Verse 35 continues, “Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at once, and they became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away so that no trace of them was found." Here the great human image signifies the aggregate of human government, and the smiting stone signifies not merely the individual Christ but also the corporate Christ. Apparently, the parts that were of gold, silver, bronze, and iron were not a problem to God. But with the ten toes there is a great problem, for when human government reaches the stage of the ten toes—the stage of Antichrist and his ten kings—it will fight against God directly. Thus, human government not only rebels against God, exalts man, and worships idols but also fights against God directly. However, Christ, the embodiment of God, will come with His bride to crush the human government. When Christ comes as the smiting stone, He will not come alone. Rather, He will come with His bride. This is because when Christ comes to fight against Antichrist and his army, He will come as the Son of Man. As the Son of Man, He will need a counterpart to match Him and complete Him. This counterpart will be His bride. After gaining and marrying the church as His bride, Christ will come as the smiting stone. If Christ did not have a bride, He would have to fight alone against Antichrist and his army. However, Christ will have an army, and this army will be His bride. On the day of His wedding, Christ will marry the one who has been fighting the battle against God's enemy for years. This means that Christ will marry the overcomers, who have already overcome the evil one, the devil (Rev. 12:11). As the God-cut stone, Christ with His overcomers— the corporate Christ—will strike the ten kings with Antichrist (19:11-21), signified by the ten toes of the great human image. In so doing, the corporate Christ will crush the great image from the toes to the head (Dan. 2:35); that is, the corporate Christ—Christ with His newly married bride composed of the overcomers—will come as a stone cut without hands and smite the human government into pieces. In this way, Christ with His bride will annihilate human government. (The Conclusion of the New Testament, pp. 4338, 4345-4346) Further Reading: Truth Lessons—Level Four, vol. 1, lsn. 17 |

