肆 作为新人的构成成分,基督是一切,又在一切之内;基督是一切肢体,又在一切肢体之内—西三11: |
Ⅳ As the constituent of the new man, Christ is all and in all; Christ is all the members, and He is in all the members—Col. 3:11: |
一 在召会这新人里,基督是每一个人,祂也在每一个人里面— 一27,三11。 |
A In the church as the new man, Christ is everyone and He is also in everyone—1:27; 3:11. |
二 一面,天然的人在新人里没有地位,因为基督是一切的肢体。 |
B On the one hand, in the new man there is no place for the natural person, because Christ is all the members. |
三 另一面,基督在一切之内,这事实指明众肢体仍然存在,但不是没有基督而存在,乃是作为由基督所内住的人而存在— 一27。 |
C On the other hand, the fact that Christ is in all indicates that the members continue to exist, not without Christ but as those indwelt by Christ—1:27. |
四 当我们接受基督作生命和成分,我们深处就感觉我们与基督是一,并感觉基督就是我们,同时我们对于基督在我们里面就有更深的感觉—三4。 |
D When we take Christ as our life and constitution, we have the sense deep within that we are one with Christ and that Christ is us, and simultaneously, we have an even deeper sense that Christ is in us—3:4. |
五 在召会这新人里,基督乃是一切;这含示所有的信徒都必须由基督所构成— 一15~18,二16~17,三4、10~11: |
E In the church as the new man, Christ is everything; this implies that all the believers must be constituted with Christ—1:15-18; 2:16-17; 3:4, 10-11: |
1 我们必须被基督漫溢,被基督浸透,并让基督生机的作到我们这人里面—加四19,弗三17上。 |
1 We must be permeated with Christ, saturated with Christ, and have Christ organically wrought into our being—Gal. 4:19; Eph. 3:17a. |
2 至终,我们就会被基督顶替,然后在实际上,基督就是一切,又在一切之内;祂将是新人的每一部分—西三11下。 |
2 Eventually, we will be replaced by Christ, and then, in reality, Christ will be all and in all; He will be every part of the new man—Col. 3:11b. |
六 新人乃是在众圣徒里面的基督漫溢我们、顶替我们,直到所有天然的区别都消失,每一个人都由基督所构成—加四19,弗三17上,西一27。 |
F The new man is Christ in all the saints permeating us and replacing us until all natural distinctions have been eliminated, and everyone is constituted with Christ—Gal. 4:19; Eph. 3:17a; Col. 1:27. |
晨兴喂养
西一27 神愿意叫他们知道,这奥秘的荣耀在外邦人中是何等的丰富,就是基督在你们里面成了荣耀的盼望。 三10~11 并且穿上了新人;……唯有基督是一切,又在一切之内。 保罗在歌罗西三章十至十一节说到新人,在新人里,……基督是一切的肢体,又在一切的肢体之内。天然的人没有地位。美国人、中国人、英国人、法国人、你和我,都没有地位。……在作为新人的召会里,基督就是一切。这含示祂是每一位弟兄、每一位姊妹。这也含示每一位弟兄姊妹都必须由基督所构成。……倘若我们要由基督所构成,基督就必须多而又多地加添到我们里面。我们必须被基督漫溢,被基督浸透,并让基督生机地作到我们这人里面。至终,我们就会被基督顶替,然后在实际上,基督就是一切,又在一切之内。祂乃是新人的每一肢体、每一部分。 新人不是从各国把基督徒聚在一起所产生的。那是一个新组织,不是一个新人。当我们被基督浸透、充满、漫溢,并借着生机的过程被祂所顶替时,新人就产生了。新人乃是在众圣徒里面的基督漫溢我们、顶替我们,直到所有天然的区别都消失,每一个人都由基督所构成(歌罗西书生命读经,五六四至五六五页)。 |
Col. 1:27 …God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. 3:10-11 And have put on the new man…where…Christ is all and in all. In Colossians 3:10 and 11 Paul speaks of the new man, where…Christ is all the members, and He is in all the members. There is no room for the natural man. There is no room for Americans or Chinese, for British or French, for you or me…. In the church as the new man, Christ is everything. This implies that He is every brother and every sister. This also implies that every brother and sister must be constituted of Christ…. If we would be constituted of Christ, Christ must be added into us more and more. We must be permeated with Christ, saturated with Christ, and have Christ organically wrought into our being. Eventually, we shall be replaced by Christ. Then, in reality, He will be all and in all. He will be every member, every part, of the new man. The new man does not come into existence by taking Christians from various countries and bringing them together. That would be a new organization, not the new man. The new man comes into being as we are saturated, filled, and permeated with Christ and replaced by Him through an organic process. The new man is Christ in all the saints permeating us and replacing us until all natural distinctions have been eliminated and everyone is constituted of Christ. (Life-study of Colossians, pp. 454-455) |
信息选读
也许你不知道基督怎能成为新人的一切。这事若要成为实际,我们就必须接受基督作生命,并且活基督,不活我们自己。倘若基督是所有圣徒的生活,在新人里就只有基督。……所有的圣徒,无论国籍是什么,都活基督。然后在实际上、在实行上,基督就要成为新人一切的肢体。基督要成为你,也要成为我。因为我们都活基督,不活自己,基督就要成为我们众人,就是新人的每一个肢体。 在歌罗西三章十一节,保罗不仅说到基督是一切,也说到祂在一切之内。换句话说,一面,基督既是一切肢体,另一面,祂也在一切肢体之内。保罗说了基督是一切,为什么还要说,基督在一切之内?如果保罗只说基督是一切,没有说基督在一切之内,我们也许就认为,在新人里只需要基督,不需要我们。我们不该以为,基督既是新人的一切肢体,我们就算不得什么,也用不着了。一面,圣经虽然说,天然的人在新人里没有地位,因为基督是一切的肢体。但另一面,保罗说,基督在众肢体之内。基督在新人的众肢体之内,这事实指明众肢体仍然存在。 当我们接受基督作生命,并与祂同活,寻求在上面的事,我们深处就感觉我们与基督是一,并且基督就是我们。但同时我们还有一个更深的感觉,就是基督在我们里面。因此,说基督在我们里面,以及祂就是我们,都没有错。我们乃是新人的一部分,有基督在我们里面。我们仍继续存在,但我们不是没有基督而存在,我们乃是由基督所内住的人。如今我们可以欢然对主说,“主耶稣,我接受你作我的生命,与你同活的时候,你就是我,我完全与你是一。但是主,我仍然在这里,因为你在我里面。我在这里,但我是与你一同在这里。”按照我们的经历,我们都能作这样的见证。我们活基督,并与祂是一的时候,我们说,“主耶稣,这不是我,乃是你。”但同时我们觉得,我们与主同在,祂也在我们里面(歌罗西书生命读经,六六五至六六七页)。 参读:歌罗西书生命读经,第五十二、六十篇;新约总论,第二百一十七至二百一十八篇。 |
Perhaps you are wondering how Christ can be all in the new man. For this to be a reality, we must take Christ as our life and live Him, not ourselves. If Christ is the living of all the saints, then only He will be in the new man…. All the saints, whatever their nationality may be, will live Christ. Then in a way that is real and practical, Christ will be all the members of the new man. Christ will be you, and Christ will be me. Because we all live Christ, not ourselves, Christ will be all of us, every member of the new man. In Colossians 3:11 Paul says not only that Christ is all, but also that He is in all. In other words, on the one hand, Christ is all the members, and on the other hand, He is in all the members. Since Paul says that Christ is all, why is there the need for him to say that Christ is in all? If Paul did not say that Christ is in all, only that He is all, then we may think that in the new man Christ is needed and that we are not needed. We should not think that, because Christ is all the members in the new man, we are nothing and are not needed. On the one hand, the Bible does say that in the new man there is no place for the natural person because Christ is all the members. Yet, on the other hand, Paul says that Christ is in the members. The fact that Christ is in the members of the new man indicates that the members still exist. When we take Christ as our life and live together with Him, seeking the things which are above, we have the sense deep within that we are one with Christ and that Christ is us. But simultaneously we have an even deeper sense that Christ is in us. Therefore, it is true to say that Christ is both in us and that He is us. We are part of the new man with Christ in us. We continue to exist, but we do not exist without Christ; we are those indwelt by Christ. Now we can rejoice and say to the Lord, “Lord Jesus, when I take You as my life and live together with You, You are me. I am altogether one with You. But, Lord, I am still here, for You are in me. I am here, but I am here with You.” According to our experience, we all can give such a testimony. When we live Christ and are one with Him, we say, “Lord Jesus, this is not me—it is You.” However, at the same time, we have the sense that we are with the Lord and that He is in us. (Life-study of Colossians, pp. 536-538) Further Reading: Life-study of Colossians, msgs. 52, 60; The Conclusion of the New Testament, msgs. 217-218 |

