为着一个新人,包罗万有、延展无限的基督顶替文化
« 第三周 »
新人的成分—顶替文化之包罗万有、延展无限的基督
The Constituent of the One New Man—the All-inclusive, Extensive Christ Replacing Culture
« 周 纲目 »
七 我们有了包罗万有、延展无限之基督的异象并对基督有充分的经历时,一个新人就会实际地在我们中间出现,我们也会实现新人的生活—三10~17,门10~16。
G When we have the vision of the all-inclusive, extensive Christ with the adequate experience of Christ, the one new man will appear among us in a practical way, and we will realize the life of the new man—3:10-17; Philem. 10-16.
八 倘若基督是所有圣徒的生活,在新人里将只有基督,所有的圣徒,无论国籍是什么,都将活基督;然后在实际和实行上,基督就要成为新人一切的肢体—西三11,腓一21上。
H If Christ is the living of all the saints, then only He will be in the new man, and all the saints, whatever their nationality, will live Christ; then in a real and practical way, Christ will be all the members of the new man—Col. 3:11; Phil. 1:21a.
伍 新耶路撒冷将是这一个新人最终的完成—弗二15~16,四24,西三10~11,启二一2、9~10:
Ⅴ The New Jerusalem will be the final consummation of the one new man—Eph. 2:15-16; 4:24; Col. 3:10-11; Rev. 21:2, 9-10:
一 当我们成为新耶路撒冷,我们就要享受这一个宇宙新人的生活。
A When we have become the New Jerusalem, we will enjoy the life of the universal one new man.
二 今天我们借着让包罗万有、延展无限的基督顶替我们的文化,用祂自己构成我们,并在实际和实行上使我们成为一个新人的各部分,我们就能预尝这种享受—西一27,二10,三4、10~11。
B Today we may have a foretaste of this enjoyment by allowing the all-inclusive, extensive Christ to replace our culture, to constitute us with Himself, and to make us all part of the one new man in reality and practicality—Col. 1:27; 2:10; 3:4, 10-11. 
 


晨兴喂养  
  西三10 并且穿上了新人;这新人照着创造他者的形像渐渐更新,以致有充足的知识。

  启二一2 我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。

  按照歌罗西三章十节,新人是渐渐更新,“以致有充足的知识”。有些译本翻作“在完全的认识上”,而不是“以致有充足的知识”。然而,在希腊原文里的介系词应当翻作“以致”。这样的翻译指明,充足的知识乃是更新的结果、结局,而不是得以更新的凭借。譬如,小孩子是长大以致有充足的知识,但不是借着认识而长大。小孩子越长大,所认识的就越多。……他们是长大以致有知识的;当他们成长并发展的时候,知识就加多了。

  这种长大以致有知识的原则,也适用在我们属灵的生活中。如果我们寻求在地上的事,而不寻求在上面的事,新人就不能得更新。这意思是说,我们不会经历新人的长大。只要我们寻求属地的事,新人要长大就极为困难。但我们寻求在上面的事时,新人就会在我们里面长大。这种长大的结果乃是有充足的知识。因此,新人长大以致有充足的知识。几年前,你里面的新人没有多少长大,这使你很难认识属灵的事。但如今新人在你里面长大了,你认识属灵的事就容易多了。这指明长大的结果乃是知识。保罗说,新人渐渐更新,以致有充足的知识,原因就在这里(歌罗西书生命读经,六八九至六九○页)。
  Col. 3:10 And have put on the new man, which is being renewed unto full knowledge according to the image of Him who created him.

  Rev. 21:2 And I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

  According to Colossians 3:10, the new man is being renewed “unto full knowledge.” Some translations say “in full knowledge” instead of “unto full knowledge.” However, the Greek preposition should be rendered “unto.” This rendering indicates that full knowledge is the issue of renewing, its result, not the means of being renewed. For example, children grow unto knowledge, but they do not grow by means of knowledge. The more children grow, the more they know…. They grow unto knowledge, increasing in knowledge as they grow and develop.

  This principle of growing unto knowledge applies to our spiritual life. If we seek the things on earth instead of the things above, we shall not have the renewing of the new man. This means that we shall not experience the growth of the new man. It is extremely difficult for the new man to grow as long as we seek earthly things. But when we seek the things above, the new man grows within us. The result of this growth is full knowledge. Therefore, the new man grows unto full knowledge. Years ago, the new man within you had not grown very much. This made it difficult for you to know spiritual things. But now that the new man has grown within you, it is much easier for you to understand spiritual things. This indicates that growth issues in knowledge. This is the reason Paul says that the new man is being renewed unto full knowledge. (Life-study of Colossians, pp. 554-555)
信息选读  
  我们这些新约的信徒,怎能在实行上实现宇宙新人的生活?在那些思念地上之事的基督徒当中,没有新人的更新,也不可能在实行上过新人的生活。但我们思念在上面的事时,新人就自然而然地在我们里面长大,并得以更新。这使我们全人得着更新和变化。然后我们无论在哪里,就都能有新人的实行。最近我听说一位在海军服役的青年弟兄,在远东访问了许多召会,他享受到与众圣徒美好的交通。当然,这位弟兄经历了新人的生活。他虽然是美国人,却能和许多东方的圣徒在交通的灵里融合为一。

  如果我们不愿思念在上面的事,就不会给新人开路,让新人在我们里面增长;这样,我们就很难实际地经历新人的生活。但我们若思念在上面的事,新人就要从我们的灵扩展到魂里。然后不论我们与何处的圣徒在一起,就都会实现新人的生活。

  歌罗西书的确是一卷论到包罗万有之基督的书;然而,保罗在这卷书里也说到新人。新人实际的生活,乃是出于对基督的启示,以及对基督的经历。我们有了基督的启示,以及对基督充分的经历,新人就会实际地在我们中间出现,我们也会实现新人的生活。

  神的目标乃是要得着这一个新人,至终这新人要完成于新耶路撒冷。因此,新耶路撒冷将是这一个新人最终的完成。我们在新耶路撒冷里,就会享受这一个宇宙新人的生活。今天我们思念在上面的事,并为我们灵里的新人开一条自由的通路,使其扩展到我们全人里面,我们就能预尝这种享受(歌罗西书生命读经,六九三至六九四页)。

  参读:歌罗西书生命读经,第六十二篇。
  How can we, the New Testament believers, realize the life of the universal new man in a practical way? Among those Christians who set their mind on the things on earth, there is no renewing of the new man and no possibility of having the life of the new man in a practical way. But when we set our mind on the things above, spontaneously the new man grows and is renewed within us. This causes our whole being to be renewed and transformed. Then wherever we may be, we can have the practice of the new man. Recently I heard of a young brother in the Navy who visited a number of churches in the Far East. He enjoyed good fellowship with the saints. To be sure, this brother experienced the life of the new man. Although he was from the United States, he could be merged in the spirit of fellowship with so many saints from the Orient.

  If we are not willing to set our minds on the things above and thus do not open the way for the new man to increase within us, it will be very difficult for us to experience the life of the new man in a practical way. But if we set our mind on the things above, the new man will spread from our spirit into our soul. Then no matter where we may be with the saints, we shall realize the life of the new man.

  Colossians is definitely a book on the all-inclusive Christ. However, in this book Paul also speaks of the new man. The practical life of the new man comes out of the revelation of Christ and the experience of Christ. When we have the revelation of Christ with the adequate experience of Christ, the new man will appear among us in a practical way, and we shall realize the life of the new man.

  God’s goal is to have this one new man, which ultimately will consummate in the New Jerusalem. Therefore, the New Jerusalem will be the final consummation of the one new man. When we are in the New Jerusalem, we shall enjoy the life of the universal one new man. Today we may have a foretaste of this enjoyment by setting our mind on the things above and giving a free way for the new man in our spirit to spread into our whole being. (Life-study of Colossians, pp. 557-558)

  Further Reading: Life-study of Colossians, msg. 62
« 周 »  
回首页