壹 士师记表明,以色列人因着厌弃神作他们的王,而得罪了神;我们若厌弃神作我们的王、我们的主、我们的头、和我们的丈夫,这在神眼中是大恶,极大的恶事—撒上八7,十二17、19,士二一25,十七6,路十九11~14,耶十一13,结十六24: |
Ⅰ The book of Judges shows that Israel had offended God by rejecting Him as their King; it is a great wickedness, a great evil, in the sight of God if we reject Him as our King, our Lord, our Head, and our Husband—1 Sam. 8:7; 12:17, 19; Judg. 21:25; 17:6; Luke 19:11-14; Jer. 11:13; Ezek. 16:24: |
一 我们该不断接受、经历并享受基督作我们的王、我们的主、我们的头、和我们的丈夫,使祂成为我们的祝福,也使我们对众圣徒和众召会成为祝福的管道—太二2,约一49,来七2,赛三二1~2,三三22,腓二9~11,罗十四6~9,林后四5,西二19,弗一22~23,林后十一2~3,何二19~20,民六23~27,诗一二八5,四八2。 |
A We should continually take, experience, and enjoy Christ as our King, our Lord, our Head, and our Husband so that He can be our blessing to make us a channel of blessing to the saints and all the churches—Matt. 2:2; John 1:49; Heb. 7:2; Isa. 32:1-2; 33:22; Phil. 2:9-11; Rom. 14:6-9; 2 Cor. 4:5; Col. 2:19; Eph. 1:22-23; 2 Cor. 11:2-3; Hosea 2:19-20; Num. 6:23-27; Psa. 128:5; 48:2. |
二 马太一章一节说到基督是“大卫的子孙(直译,儿子),亚伯拉罕(的)子孙(直译,儿子)”: |
B Matthew 1:1 speaks of Christ as “the son of David, the son of Abraham”: |
1 因着我们背叛,我们需要悔改,接受基督作为大卫的子孙,就是作我们的权柄,作我们的主宰者和君王,好使祂能在神的国里,在我们里面并在我们身上掌权。 |
1 Because we are rebels, we need to repent and receive Christ as the son of David, that is, as our authority, as our Sovereign and King, so that He may rule in us and over us in God’s kingdom. |
2 我们若有基督作大卫的子孙(儿子),更大的所罗门,也就会有祂作亚伯拉罕的子孙(儿子),真以撒;这就是说,我们越接受基督作我们的君王(大卫的子孙),我们就越在祂的掌权之下;我们越在祂的掌权之下,我们也就越享受祂作我们的祝福(亚伯拉罕的子孙);这就是经过过程、终极完成为包罗万有之灵的三一神之福—1节,加三14、16、29。 |
2 If we have Christ as the son of David, the greater Solomon, we will also have Him as the son of Abraham, the real Isaac; this means that the more we take Christ as our King (the son of David), the more we are under His ruling, and the more we are under His ruling, the more we enjoy Him as our blessing (the son of Abraham); this is the blessing of the processed Triune God consummated as the all-inclusive Spirit—v. 1; Gal. 3:14, 16, 29. |
3 这会使我们对圣徒成为祝福的管道,使他们得到信仰上的进步(生命的长大)和喜乐(对基督的享受);我们已经蒙召要祝福别人,所以我们这些蒙福的人该一直祝福别人,好叫我们承受福分—腓一25,彼前三9。 |
3 This will cause us to become channels of blessing for the saints’ progress (their growth in life) and for their joy of the faith (their enjoyment of Christ); we have been called to bless others, so we, as a blessed people, should always bless others that we may inherit blessing—Phil. 1:25; 1 Pet. 3:9. |
晨兴喂养
罗十四9 因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。 太一1 耶稣基督,大卫的子孙,亚伯拉罕子孙的家谱。 加三14 为叫亚伯拉罕的福,在基督耶稣里可以临到外邦人,使我们借着信,可以接受所应许的那灵。 新约首先用这句话陈明福音:“你们要悔改,因为诸天的国已经临近了”(太四17)。这指明福音首先不是以生命的方式陈明,如约翰福音所指明的,乃是以国度的方式陈明,如马太福音所指明的;其原因乃在于需要一个国度、范围、领域,好让神施行行政,将祂那包罗万有的所是赐给我们。即使约翰福音这卷生命的福音也告诉我们,我们若不重生,就不能进神的国(三3、5)。需要有国度,好让神施行行政,将祂自己分赐到我们里面,作我们生命的福。因此,在福音书里,我们接受耶稣基督,不是先作生命,乃是先作君王。…我们若不悔改,接受主作君王救主(马太福音),就不能得着祂作奴仆救主(马可福音)、人救主(路加福音)和神救主(约翰福音)(新约总论第九册,七至八页)。 |
Rom. 14:9 For Christ died and lived again for this, that He might be Lord both of the dead and of the living. Matt. 1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Gal. 3:14 In order that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith. [In the New Testament the gospel is] presented first with these words: “Repent, for the kingdom of the heavens has drawn near” (Matt. 4:17). This indicates that the gospel is presented first not in the way of life, as in John, but in the way of the kingdom, as in Matthew. The reason for this is that there is the need of a kingdom, a realm, a sphere, for God to exercise Himself to give us His all-inclusive being. Even in John, the Gospel of life, we are told that if we are not regenerated, we cannot enter into the kingdom of God (John 3:3, 5). There is the need of a kingdom so that God can exercise Himself to dispense Himself into us as our life blessing. Therefore, in the gospel we receive Jesus Christ first not as life but as the King. If we do not repent and receive the Lord as the King-Savior [Matthew], we cannot have Him as the Slave-Savior [Mark], the Man-Savior [Luke], and the God-Savior [John]. (The Conclusion of the New Testament, p. 2758) |
信息选读
我们需要悔改,不仅因为我们是有罪的,也因为我们是背叛的。我们甚至是神的仇敌。我们需要为着我们的背叛悔改。…我们若没有背叛,就不会犯罪。因着我们背叛,我们需要悔改,接受基督作我们的权柄、主宰者和君王,好使祂能在神的国里,在我们里面并在我们身上掌权。这就是为什么马太一章一节不是先陈明基督是为着那福的亚伯拉罕子孙,而是先陈明基督是为着国度的大卫子孙。 一旦有了国度,国度就成为神施行行政以祝福我们的范围、领域。…我们可能不领悟,祝福需要神权柄的领域,神行政下的领域。少了这样的领域,神就没有路进来祝福我们。我们若不在神的行政之下,接受祂作我们的主宰者,祂就没有路祝福我们。因此,在我们的经历中,我们的救主耶稣基督,必须先是为着国度的大卫子孙,然后才是为着那福的亚伯拉罕子孙。 接受基督作大卫的子孙,乃是承认祂的君王地位,明白我们必须在祂的君王职分和主宰权柄之下。祂不仅仅作为救主临到我们,更是作为君王救主临到我们。祂对我们若不是君王,就不能作我们的救主。我们若不在祂的权柄、行政之下,我们就不能得救。救恩乃是在祂的行政、祂的君王职分之下临到我们。我们若说,“哦,主耶稣,我接受你作我的君王,”我们就会蒙拯救到极点。 我们若有基督作大卫的子孙,更大的所罗门,也就会有祂作亚伯拉罕的子孙,就是真以撒。这意思是,我们若有国度,我们也就有祝福。这是生命之福,就是经过过程、终极完成为包罗万有之灵的三一神之福。我们许多人能作见证,借着接受基督作我们的君王,我们享受经过过程的三一神作我们的福。我们越在主的管治之下,就越享受三一神作我们的福。…马太二十八章十九节说到信徒被浸入三一神—父、子、圣灵—的名里,这就是对三一神的享受。作为大卫的子孙和亚伯拉罕的子孙,基督将我们带进三一神里。只要我们得着大卫的子孙和亚伯拉罕的子孙,我们就得着三一神,并且在三一神里。这就是神国里神圣的福分(新约总论第九册,八至一○页)。 参读:新约总论,第二百六十五篇;腓立比书生命读经,第七篇;倪柝声文集第一辑第七册,二八三至二九○页。 |
We need to repent not only because we are sinful but also because we are rebellious. We are even enemies of God. We need to repent of our rebellion…. If we did not rebel, we could not sin. Because we are rebels, we need to repent and receive Christ as our authority, as our Sovereign and King, that He may rule in us and over us in God’s kingdom. This is the reason that in Matthew 1:1 Christ is presented first not as the Son of Abraham for the blessing but as the Son of David for the kingdom. Once there is the kingdom, the kingdom becomes the realm, the sphere, for God to exercise Himself to bless us….We may not realize that the blessing requires a sphere of God’s authority, a sphere under God’s administration. Without such a sphere, there is no way for God to come in to bless us. If we are not under God’s administration, receiving Him as our Sovereign, there is no way for Him to bless us. Therefore, in our experience our Savior, Jesus Christ, must first be the Son of David for the kingdom and then the Son of Abraham for the blessing. To receive Him as the Son of David is to recognize His kingly status and to realize that we should be under His kingship and sovereignty. He comes to us not merely as the Savior but as the King-Savior. If He is not the King to us, He cannot be our Savior. If we are not under His authority, His administration, we cannot be saved. Salvation comes to us under His administration, under His kingship. If we say, “O Lord Jesus, I take You as my King,” we will be saved to the uttermost. If we have Christ as the Son of David, the greater Solomon, we will also have Him as the Son of Abraham, the real Isaac. This means that if we have the kingdom, we will also have the blessing. This is the blessing of life, the blessing of the processed Triune God consummated as the all-inclusive Spirit. Many of us can testify that by receiving Christ as our King we enjoy the processed Triune God as our blessing. The more we are under the Lord’s ruling, the more we enjoy the Triune God as our blessing. Matthew 28:19 speaks of the believers’ being baptized into the Triune God—into the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. This is the enjoyment of the Triune God. As the Son of David and the Son of Abraham, Christ brings us into the Triune God. As long as we have the Son of David and the Son of Abraham, we have the Triune God, and we are in the Triune God. This is the divine blessing in the divine kingdom. (The Conclusion of the New Testament, pp. 2758-2759) Further Reading: The Conclusion of the New Testament, msg. 265; Life-study of Philippians, msg. 7; CWWN, vol. 7, pp. 1191-1196 |

