活在神圣三一里并与神圣三一同活
« 第一周 »
在神圣行动里并在我们经历中,神圣的经纶连同神圣三一的神圣分赐
The Divine Economy with the Divine Dispensingof the Divine Trinityin the Divine Move and in Our Experience
« 周 纲目 »
四 三一神—父、子、灵—经过了过程,成为赐生命的灵,使我们能喝祂,而使祂能成为我们的享受;这就是神圣三一的神圣分赐—约一14,四14,七37~39,林前十二13,十五45下,林后十三14。
D The Triune God—the Father, the Son, and the Spirit—has been processed to become the life-giving Spirit so that we can drink of Him for Him to become our enjoyment; this is the divine dispensing of the Divine Trinity—John 1:14; 4:14; 7:37-39; 1 Cor. 12:13; 15:45b; 2 Cor. 13:14.
五 我们喝活水时,这水就在我们里面成为“泉源,直涌入永远的生命”;(约四14下;)父是起源,就是源;子是彰显,就是泉;灵是传输,就是流;“入”这个介词,也有“成为”的意思;永远生命的总和是新耶路撒冷;因此,神圣三一在我们里面涌流并从我们涌流出来的结果,就是我们成为新耶路撒冷。(七37~39,诗四六4,启二二1~2,七17,二一6,二二17。)
E When we drink of the living water, it becomes in us “a fountain of water springing up into eternal life” (John 4:14b); the Father as the origin is the fountain, the Son as the expression is the spring, and the Spirit as the transmission is the flow; the preposition into also means “to become,” and the totality of the eternal life is the New Jerusalem; thus, the flowing of the Divine Trinity within us and out from us issues in our becoming the New Jerusalem (7:37-39; Psa. 46:4; Rev. 22:1-2; 7:17; 21:6; 22:17).
 


晨兴喂养  
  约四14  人若喝我所赐的水,就永远不渴;我所赐的水,要在他里面成为泉源,直涌入永远的生命。

  林前十二13  …我们…都已经在一位灵里受浸,成了一个身体,且都得以喝一位灵。

  三一神在神圣的三一里涌流,有三个阶段。…〔在约翰四章十四节下半,〕当水源涌上来成为水泉,那就是水源显出来;然后就有河涌流。…这涌流的三一神是“直涌入永远的生命”。〔14。〕译为“直涌入”的介词,在原文里含意很丰富。这辞在此说到目的地;永远的生命乃是涌流之三一神的目的地。水源在我们里面,作为水泉涌上来,而成为河,直涌入目的地,这目的地就是永远的生命。新耶路撒冷是神圣、永远生命的总和。…因此,“直涌入永远的生命”意思就是“直涌成为新耶路撒冷”。我们必须有东西涌流成为那神圣的新耶路撒冷,好使我们能达到那里。我们需要整本圣经来解释约翰四章十四节。父作为源头乃是源,子是泉,灵是涌流的河,而这涌流的结果带进永远的生命,就是新耶路撒冷。…神借着讲说,借着扩展,借着分赐而涌流。(李文集一九九四至一九九七年第四册,五八五至五八六页。)
  John 4:14 But whoever drinks of the water that I will give him shall by no means thirst forever; but the water that I will give him will become in him a fountain of water springing up into eternal life.

  1 Cor. 12:13 …In one Spirit we were all baptized into one Body…and were all given to drink one Spirit.

  The Triune God flows in the Divine Trinity in three stages…. [In John 4:14b] when the fountain springs up, that is the fountain emerging. Then a river flows. This flowing Triune God is “into eternal life” [v. 14]. The Greek preposition translated as “into” is rich in meaning. Here it speaks of the destination. The eternal life is the destination of the flowing Triune God. A fountain is in us springing up as a river into a destination. This destination is the eternal life. The New Jerusalem is the totality of the divine, eternal life….Thus, into eternal life means into the New Jerusalem. We must have something flowing into that divine New Jerusalem in order for us to arrive there. The entire Bible is needed to interpret John 4:14. The Father is the fountain as the source, the Son is the spring, the Spirit is the flowing river, and this flowing issues in the eternal life, which is the New Jerusalem….God flows through speaking, through spreading, through dispensing. (CWWL, 1994-1997, vol. 4, “Crystallization-study of the Gospel of John,” p. 455)
信息选读  
  新耶路撒冷是神与人联结,人与神调和的总和。代表新耶路撒冷的数字是十二,表征神在祂永远的行政里与祂所造的人调和在一起。三一神是由三这个数字所表征,人是由四这个数字所表征。三乘四是十二。在新耶路撒冷里,有十二层根基,上面写着十二使徒的名字;(启二一14;)有十二个门,就是十二颗珍珠,上面写着十二支派的名字;(12;)又有生命树的十二样果子。(二二2。)这给我们看见,新耶路撒冷乃是神与人的调和。

  三一神成了活水,就是主耶稣在约翰四章所给撒玛利亚妇人的。…这源就是父。当这源显出来,或涌出来成为泉,那就是子。当这泉涌流成为河,那就是那灵;这乃是涌入(或为着)新耶路撒冷。…当我们喝这水,这水就在我们里面成为源。…这源显出来就是泉,并且这泉涌流出来成为河,为着新耶路撒冷。…当祂涌流到我们里面,祂就带着我们一同涌流。祂要把我们涌流入新耶路撒冷里,而成为新耶路撒冷。“入”这个介词,也有“成为”的意思。涌入新耶路撒冷,意思就是成为新耶路撒冷。…我们必须是新耶路撒冷,然后我们才能在新耶路撒冷里。

  水泉的涌出就是水泉的流动,河含示在这流动里。这里“涌入”的意思是“结果产生”,或“成为”。新耶路撒冷要借着三一神的涌流而产生。圣经一开始就有神,圣经的末了乃是新耶路撒冷。在太初,就是在已过的永远里有话,这话就是神。在将来的永远里,话成了新耶路撒冷。

  林前十二章十三节说,“我们…都已经…受浸,成了一个身体。”这意思不是说,身体与我们是分开的,而我们是被放在身体里。这意思乃是说,我们已经浸成身体。那灵的浸把我们众人都放在一起,叫我们成为身体。我们已经浸成了身体;至终,我们要成为新耶路撒冷,就是神与人调和、相调与合并。现在我们可以看见,约翰四章十四节下半这半节经文,包括了整本圣经。(李文集一九九四至一九九七年第四册,五八七至五八九页。)

  参读:圣经中管制并支配我们的异象,第一至三篇;对同工长老们以及爱主寻求主者爱心的话,第二章。
  The New Jerusalem is the totality of God joined with man and man mingled with God. The number that represents the New Jerusalem is twelve, signifying that God in His eternal administration is mingled with His creature, man. The Triune God is signified by the number three, and man is signified by the number four. Three times four is twelve. In the New Jerusalem there are the twelve foundations, inscribed with the names of the twelve apostles (Rev. 21:14); the twelve gates, which are twelve pearls, inscribed with the names of the twelve tribes (v. 12); and the twelve fruits of the tree of life (22:2). This shows that the New Jerusalem is the mingling of God and man.

  The Triune God becomes the living water, which the Lord Jesus presented to the Samaritan woman in John 4…. [The] fountain is the Father. When this fountain emerges, or springs up, that is the Son. When the spring flows into a river, that is the Spirit. This is into, or for, the New Jerusalem. When we drink of this water, it becomes a fountain in us… [that] emerges as a spring, and the spring flows out as a river for the New Jerusalem….When He flows into us, He flows with us. He will flow us into the New Jerusalem to be the New Jerusalem. The preposition into also means “to become.” Into the New Jerusalem means “to become the New Jerusalem.”…We have to be the New Jerusalem; then we can be in the New Jerusalem.

  The springing up is the spring flowing. The river is implied in the flowing. Into here means “issuing in,” or “to be, to become.” The New Jerusalem will be there through the Triune God’s flowing. In the beginning of the Bible, God was there. At the end of the Bible is the New Jerusalem. In the beginning, in eternity past, was the Word, who was God. In eternity future the Word becomes the New Jerusalem.

  First Corinthians 12:13 says, “We were all baptized into one Body.” This does not mean that the Body is apart from us and that we have been put into the Body. It means that we have been baptized into the Body. The baptism of the Spirit put us all together to be the Body. Into means “to be.” We have been baptized to be the Body. Eventually, we will be the New Jerusalem, which is God mingled, blended, and incorporated with man. Now we can see that one half of a verse, John 4:14b, covers the entire Bible. (CWWL, 1994-1997, vol. 4, “Crystallization-study of the Gospel of John,” pp. 456-458)

  Further Reading: CWWL, 1994-1997, vol. 2, “The Governing and Controlling Vision in the Bible,” chs. 1-3; CWWL, 1994-1997, vol. 5, “A Word of Love to the Co-workers, Elders, Lovers, and Seekers of the Lord,” ch. 2
« 周 »  
回首页