四 基督渴望占有我们心中的每一房间: |
D Christ has the desire to occupy every room of our heart: |
1 “安家”这个辞,在原文只是一个字,katoikeo,卡托依奇欧;这字的基本意思是在住所里安顿下来,安排住处;这个字的字首,kata,卡他,意思是“向下”—17节上。 |
1 The phrase make His home is only one word in the Greek, katoikeo, which basically means to settle down in a dwelling, to make a dwelling place, and the prefix of this word, kata, means "down"—v. 17a. |
2 当基督深深地安家在我们心里,我们就为着神的耕地,在爱里生根,并为着神的建筑,在爱里立基—17节。 |
2 As Christ makes His home deep down in our hearts, we are being rooted in love for God's farm and grounded in love for God's building—v. 17. |
3 当基督安家在我们心里,我们就满有力量,能和众圣徒一同领略不可度量的基督,祂的量度就是宇宙的量度—18节: |
3 As He makes His home in our hearts, we will be full of strength to apprehend with all the saints the immeasurable Christ, whose dimensions are the dimensions of the universe—v. 18: |
a 我们在召会中对基督的经历,必须是三度的,像一立方体(阔、长、高、深);不是一度的,像一条线。 |
a Our experience of Christ in the church must be three-dimensional, like a cube (the breadth, length, height, and depth), and must not be one-dimensional, like a line. |
b 无论在帐幕或圣殿里,至圣所都是立方体—出二六2~8,王上六20。 |
b Both in the tabernacle and the temple, the Holy of Holies was a cube—Exo. 26:2-8; 1 Kings 6:20. |
c 至终,新耶路撒冷这神的建筑,乃是永远的立方体,就是至圣所,长宽高都是一万二千斯泰底亚—启二一16。 |
c Eventually, the New Jerusalem, God's building, will be an eternal cube, the Holy of Holies, twelve thousand stadia in three dimensions—Rev. 21:16. |
4 基督安家在我们心里,使我们认识基督那超越知识的爱,使我们被充满,成为三一神一切的丰满,作祂团体的彰显,使祂得着荣耀—弗三19~21,参创二四47,53,61~67。 |
4 Christ's making His home in our hearts causes us to know the knowledge-surpassing love of Christ that we may be filled unto all the fullness of the Triune God for His corporate expression, His glorification—Eph. 3:19-21; cf. Gen. 24:47, 53, 61-67. |
晨兴喂养
弗三17~18 使基督借着信,安家在你们心里,叫你们在爱里生根立基,使你们满有力量,能和众圣徒一同领略何为那阔、长、高、深。 我们在基督里生根,就使祂能安家在我们心里。(弗三16~19。)在以弗所三章使徒祷告,求父神借着灵神,叫信徒得以加强到里面的人里,使子神—基督—安家在他们心里,就是占有他们的全人,叫他们被充满,成为神一切的丰满。(14~19。)“安家”这个辞,在原文只是一个字(katoikeo)。这字的基本意思是,在住所里安顿下来,安排住处。这字的字首,意思是“向下”。(李文集一九八四年第三册,六四四页。) |
Eph. 3:17-18 That Christ may make His home in your hearts through faith, that you, being rooted and grounded in love, may be full of strength to apprehend with all the saints what the breadth and length and height and depth are. We are rooted in Christ so that He may make His home in our hearts (Eph. 3:16-19). In Ephesians 3 the apostle prays that God the Father would grant the believers to be strengthened through God the Spirit into their inner man, that Christ, God the Son, may make His home in their hearts, that is, to occupy their entire being, that they might be filled unto all the fullness of God (vv. 14-19). The phrase make His home is only one word in the Greek, katoikeo. This Greek word basically means to settle down in a dwelling, to make a dwelling place. The prefix of this word, kata, means “down.” (CWWL, 1984, vol. 3, “God’s New Testament Economy,” p. 475) |
信息选读
父神借着灵神来运用祂的权柄,叫我们得以加强到里面的人里,使子神深深安家在我们心里。…基督不仅在我们里面,(西一27,)祂也向下安家在我们心里。祂使自己定居在我们心里。 我们都已进入三一神里面,现今我们正住在祂里面。我们住在祂里面,就给祂一条路三一的住在我们里面。三一神现今住在我们里面,因此我们已经生根在祂里面。我们生根在祂里面,父神就作工,借着灵神来加强我们,使子神基督深深安家在我们心里;我们的心是由心思、(来四12、)意志、(徒十一23、)情感、(约十六6,22、)和良心(来十22)组成的。…等我们开始求父神使我们得以加强到里面的人里,基督就逐渐开始占有我们的心思,接管我们的情感和意志,并占有我们的整个良心。 我们的心就像一所房子,有四个房间,这些房间就是心思、情感、意志和良心。基督渴望占有我们心中的每个房间,以及每个房间的每个角落。祂向下安家在我们心里,我们就刚强的与众圣徒一同领略基督的阔、长、高、深。(弗三18。)这些乃是宇宙的量度。…这些量度都是描述无限无量的基督,祂的量度乃是宇宙的量度。祂就是阔、长、高、深。我们只有和众圣徒在一起,才能领略祂宇宙的量度。(李文集一九八四年第三册,六四五至六四六页。) 我们经历基督,先是经历祂所是的阔,再经历祂所是的长,这是平面的。当我们在基督里长进时,就经历祂丰富的高和深,这是垂直的。我们先是经历基督扩展为阔和长,之后我们经历祂上升的高,最后经历祂下降的深。我们将要看见,我们对基督的经历,最终必须是三度的,像一立方体。 我们若只有基督的长,而没有宽,那我们的经历将是一条“线”,就是极其长而窄的经历。然而,我们对基督的经历,不该只有一度,像一条线,而该有二度,像一平面,然后有三度,像一立方体。…我们对祂若只有“线”的经历,最终这条线会一直走到极端。 我们对基督的经历,需要从二度进到三度,从“平面”进到“立方体”。立方体是扎实的。在会幕和圣殿里的至圣所都是立方体。在会幕和圣殿中这个立方体的量度分别是十肘和二十肘。新耶路撒冷将是一个永远的立方体,长宽高都是一万二千斯泰底亚。今天召会生活也必须是“立方体”。(以弗所书生命读经,三四六、三四九页。) 参读:以弗所书生命读经,第三十三篇;神新约的经纶,第三十九章。 |
God the Father is exercising His authority through God the Spirit to strengthen us into the inner man, that God the Son may make His home deep down in our hearts…. Christ is not only in us (Col. 1:27) but… He is also making His home downward in our heart. He is housing Himself in our heart. We all have entered into the Triune God, and we are now abiding in Him. Our abiding in Him affords Him a way to abide in us triunely. The Triune God is now abiding in us, so we have been rooted into Him. While we are rooted into Him, the Father works to strengthen us through God the Spirit so that God the Son, Christ, may make His home deep down in our heart, which is composed of our mind (Heb. 4:12), will (Acts 11:23), emotion (John 16:6, 22), and conscience (Heb. 10:22)…. Since we began to pray that God the Father would strengthen us into the inner man, Christ gradually began to occupy our mind, take over our emotion and will, and possess our entire conscience. Our heart is like a house that has four rooms, and these rooms are the mind, the emotion, the will, and the conscience. Christ has the desire to occupy every room of our heart and every corner of every room. As He makes His home downward in our heart, we become strong to apprehend with all the saints the breadth, length, height, and depth of Christ (Eph. 3:18). These are the dimensions of the universe…. All these dimensions describe the immeasurable Christ, whose dimensions are the dimensions of the universe. He is the breadth, length, height, and depth. We can only apprehend His universal dimensions with all the saints. (CWWL, 1984, vol. 3, “God’s New Testament Economy,” p. 476) In our experience of Christ, we first experience the breadth of what He is, and then we experience the length. This is horizontal. When we advance in Christ, we experience the height and depth of His riches. This is vertical. First we experience Christ spreading as the breadth and the length. Later we experience Him rising up as the height and finally descending as the depth. As we shall see, our experience of Christ must eventually become three-dimensional, like a cube. If we have only the length of Christ, without any breadth, our experience will be a “line,” that is, an experience that is long and narrow to an extreme. Our experience of Christ, however, should not have only one dimension, like a line, but it should have two dimensions, like a square, and then three dimensions, like a cube…. If we have only a “line” experience of Him, this “line” will eventually continue until it reaches an extreme. In our experience of Christ, we should go on from the two dimensions to three, from a “square” to a “cube.” A cube is solid. Both in the tabernacle and in the temple the Holy of Holies was a cube. The dimensions of this cube in the tabernacle and temple respectively were ten cubits and twenty cubits. The New Jerusalem will be an eternal cube, twelve thousand stadia in three dimensions. The church life today must also be a “cube.” (Life-study of Ephesians, pp. 286, 288) Further Reading: Life-study of Ephesians, msg. 33; CWWL, 1984, vol. 3, “God’s New Testament Economy,” ch. 39 |

