在神经纶中神的恩典
« 第一周 »
新约里所启示神的恩典极重大的意义
The Tremendous Significance of the Grace of God as Revealed in the New Testament
« 周 纲目 »
二 恩典就是神的化身,成为一个神人,带着神性和人性,经过为人生活、死与复活,并且进入升天;如今,祂是住在我们里面赐生命的灵—林前十五45下,六17。
B Grace is the embodiment of God, who became a God-man with divinity and humanity, passed through human living, died, resurrected, and entered into ascension; now He is the life-giving Spirit dwelling in us—1 Cor. 15:45b; 6:17.
三 恩典就是三一神为我们经过过程并终极完成,使我们能享受祂—约一14,16~17,彼前五10,林后十三14,来十29,林前十五10,45下,启二二21。
C Grace is the Triune God processed and consummated for us so that we may enjoy Him—John 1:14, 16-17; 1 Pet. 5:10; 2 Cor. 13:14; Heb. 10:29; 1 Cor. 15:10, 45b; Rev. 22:21.
四 三一神若没有经过过程,就不能作我们的恩典—约一14,林前十五45下:
D Without being processed, the Triune God could not be grace to us—John 1:14; 1 Cor. 15:45b:
1 父化身在子里,子又实化为灵,这灵进到我们里面,来作恩典给我们享受—来十29。
1 The Father is embodied in the Son, the Son is realized as the Spirit, and the Spirit enters into us as grace for our enjoyment—Heb. 10:29.
2 这位经过过程并终极完成的三一神,将祂自己分赐到我们里面,成为我们的分,作我们的恩典,使我们在祂神圣的三一里享受祂作一切—林后十三14。
2 The processed and consummated Triune God dispenses Himself into us to be our portion as grace so that we may enjoy Him as everything in His Divine Trinity—2 Cor. 13:14.
 


晨兴喂养  
  约一14  话成了肉体,支搭帐幕在我们中间,丰丰满满地有恩典,有实际。我们也见过祂的荣耀,正是从父而来独生子的荣耀。

  提后四22  愿主与你的灵同在。愿恩典与你们同在。

  神成了肉体,支搭帐幕在我们中间,丰丰满满地有恩典。这给我们看见,恩典就是神成肉体的那一位。神如果只在祂自己里面,就还不能成为恩典。神如果只是神而没有成肉体,没有成为人,就还不是恩典。所以在旧约里,恩典这辞很少用,因为那时神还没有成肉体,还没有成为恩典。可是到了新约,神成了肉体。祂一成为肉体,就成了恩典。

  祂是神而人者,是神又是人,是人又是神,二者在祂成为一。这位神成为肉体的以马内利就是恩典,来给人享受(约一1、14)。……神先是父化身成为子,子又实化成为赐生命的灵,这灵进到我们里面,来作我们享受的恩典。

  恩典就是神的化身,成为一个神人,带着神性和人性,经过为人生活、死与复活,并且进入升天。如今,祂已经成了赐生命的灵,今天就在我们里面。所以……主与我们的灵同在,就是恩典与我们同在〔提后四22〕。这位是恩典的主,要给我们接受,给我们享受,作我们的供应,作我们的经历(李文集一九九一至一九九二年第二册,三九二、四○一至四○二页)。
  John 1:14 And the Word became flesh and tabernacled among us (and we beheld His glory, glory as of the only Begotten from the Father), full of grace and reality.

  2 Tim. 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.

  God became flesh and tabernacled among us, full of grace. This shows that grace is the incarnated God. If God remained in Himself, He could not become grace. If God was merely God and was not incarnated to become a man, He could not be grace. Hence, in the Old Testament the word grace is used very little, because at that time God had not become flesh and could not become grace. In the New Testament, however, God became flesh, and when He became flesh, He became grace.

  He is the God-man; He is God yet man, and man yet God. God and man became one in Him. This Emmanuel, the incarnated God, is grace for man’s enjoyment (John 1:1, 14)… First, God as the Father was embodied in the Son, and then the Son was realized as the life-giving Spirit. This Spirit enters into us as grace for our enjoyment.

  Grace is the embodiment of God, who became a God-man with divinity and humanity, passed through human living, died, resurrected, and entered into ascension. Now He has become the life-giving Spirit and is dwelling in us today. Therefore,… the Lord being with our spirit equals grace being with us [cf. 2 Tim. 4:22]. The Lord as grace is for us to receive and enjoy as our supply and experience. (CWWL, 1991-1992, vol. 2, “The Law and Grace of God in His Economy,” pp. 300, 307)
信息选读  
  这成为肉体的神乃是三而一的—父、子、灵(太二八19)。父是源头,化身而显于子(约十四8~11)。父神是隐藏的,子神是显明在人中间的。……主耶稣在地上作了许多事,说了许多话。最终,祂被人出卖捉拿,钉死在十字架上。……祂死了,也埋葬了;到了第三天,祂就从死里复活。安息日的次日,……有两三个姊妹,到耶稣的坟墓那里去,发现耶稣复活了。耶稣在复活里向马利亚显现,对她说,“你往我弟兄那里去,告诉他们说,我要升到我的父,也是你们的父那里,到我的神,也是你们的神那里。”(约二十17)当天晚上,祂又显给门徒们看,并且向他们吹一口气,说,“你们受圣灵。”(22)……祂成为肉体的时候,祂是神化身成为人。祂复活的时候,这位在肉体里的神又化身成为赐生命的灵。父是源头,化身而显于子;子实化为灵,而住到信徒里面(十四16~20)。这时,祂就够资格作我们的恩典。

  灵在信徒里面,作生命和生命的供应,第一是作生命的活水给我们喝(七37~39),第二是作生命的粮给我们吃(六63),第三是作生命的气给我们呼吸(二十22),成为信徒所享受的神圣恩典。……这样一位经过过程而终极完成的三一神,就是在神新约的经纶中,一切信徒所享受的恩典,直到永远(启二二21)。

  约翰福音乃是说到太初的话,在时间里成了肉体,使神性与人性相联相调,成为神而人者。这位神而人者不管是也不管非,不管善也不管恶,祂只管带来的恩典,要你接受。

  基督作生命,基督作人位,祂活我也活,祂动我也动;不是我主动,乃是祂主动。我是祂的配偶,我是祂身体的一部分(李文集一九九一至一九九二年第二册,四二一至四二四、四二六、四二八页)。

  参读:约翰福音生命读经,第三篇;加拉太书生命读经,第十一篇。
  The incarnated God is triune—the Father, the Son, and the Spirit (Matt. 28:19). The Father as the source is embodied and expressed in the Son (John 14:8-11). God the Father is hidden, and God the Son is manifested among men. The Lord Jesus did many things and spoke many words on earth. Eventually, He was betrayed, arrested, and crucified on the cross…He died and was buried; on the third day He resurrected from the dead. On the day after the Sabbath… some sisters went to Jesus’ tomb and were weeping there. Jesus appeared to them in resurrection, telling them, “Go to My brothers and say to them, I ascend to My Father and your Father, and My God and your God” (John 20:17). In the evening of that day He again appeared to the disciples and breathed into them, saying, “Receive the Holy Spirit” (v. 22). In His incarnation He as God was transformed to become a man. In His resurrection He as God in the flesh was transformed again to become the life-giving Spirit. The Father as the source is embodied and expressed in the Son; the Son is realized as the Spirit and abides in the believers (14:16-20). Now He is qualified to be our grace. Such a transformed One is grace.

  The Spirit is in the believers as their life and life supply—first, to be the living water of life for them to drink (7:37-39); second, to be the bread of life for them to eat (6:63); and third, to be the breath of life for them to breathe in (20:22). The Spirit also becomes the divine grace enjoyed by them. Such a processed and consummated Triune God is the grace enjoyed by all the believers in God’s New Testament economy, even for eternity (Rev. 22:21).

  The Gospel of John tells us that the Word, who was in the beginning, became flesh in time that divinity and humanity may be united and mingled together into a God-man. This God-man does not care about right or wrong or about good or evil. All He cares about is that you receive the grace that He brought.

  Christ is my life and my person—He lives and I also live; He moves and I also move; it is not I but He who takes the initiative. I am His counterpart; I am a part of His Body. (CWWL, 1991-1992, vol. 2, “The Law and Grace of God in His Economy,” pp. 322-327)

  Further Reading: Life-study of John, msg. 3; Life-study of Galatians, msg. 11
« 周 »  
回首页