走享受基督作生命树的路
« 第二周 »
两棵树与两种生活的原则
The Two Trees and the Two Principles of Living
« 周 纲目 »
4 基督徒的生活标准,不只是对付恶的事,也是对付善和对的事。
4 The standard of Christian living deals not only with evil things but also with good and right things.
5 许多事情,虽然按着人的标准是对的,但是按着神的标准却是错的,因为缺少神的生命。
5 Many things are right according to human standards, but the divine standard pronounces them wrong because they lack the divine life.
四 基督徒的生活是凭着里面的生命—罗八2、6、10~11:
D Christian living is based on the inner life—Rom. 8:2, 6, 10-11:
1 没有一个基督徒可以在生命之外有所决断—约壹五13。
1 No Christian should determine anything apart from life—1 John 5:13.
2 里面生命加增的事,就都是对的;里面生命减少的事,就都是不对的。
2 Whatever increases the inner life is right, and whatever decreases the inner life is wrong.
3 我们的道路是神的生命,不是是与非;这两个原则的分别太大、对比太强了。
3 Our pathway is God's life, not right and wrong; the difference between these two principles is immense, and the contrast here is great.
4 我们只有一个问题:神的生命在我们里面是起来的,或者是萎下去的;这要断定我们的道路。
4 The one question we must ask is whether the divine life within us rises or falls; this is what must determine the path we take.
5 神乃是要求到神的生命满足了才够;我们要作到神所给我们的生命满足了才够—约一4,三15。
5 God requires us to satisfy the divine life; we must do things in a way that satisfies the life God has given us—John 1:4; 3:15.
6 基督徒不是因为犯了罪在神面前认罪而已;基督徒许多时候是因为作了好事而在神面前认罪。
6 As Christians, we should not only repent before God for the sins we have committed; often, we need to repent before God for the good things we have done.
7 我们生活的原则,不是分别善和恶;我们在神面前所分别的是生命和死亡—罗八6,约壹三14。
7 The principle of our living is not one that differentiates between good and evil; we must come before God to determine what is of life and what is of death—Rom. 8:6; 1 John 3:14.
 


晨兴喂养  
  罗八6 因为心思置于肉体,就是死;心思置于灵,乃是生命平安。

  11 然而那叫耶稣从死人中复活者的灵,若住在你们里面,那叫基督从死人中复活的,也必借着祂住在你们里面的灵,赐生命给你们必死的身体。

  基督徒生活的标准,不只是对付恶的问题;基督徒生活的标准,也是对付善的问题,也是对付是的问题。许多事情,虽然是是的,但是和生命不对,就是错的。……所有的事都是在这里:一件事人说是对的,你也说是对的,样样都是对的;但是,当你要去作这件事的时候,主的生命在你里面,是升起来的呢,或者是瘪下去的呢?当你要去作这件事的时候,你是觉得有膏油的涂抹呢,或者是觉得萎下去?……请你记得,生命不是凭着外面的是非来定规的;乃是凭着里面神的生命是刚强起来,或者是死亡来定规;是凭着里面神的生命是升起来,或者是瘪下去来定规的。没有一个基督徒在这里能够说,这件事非常好,所以我能作;这件事很对,所以我就作。是要问主在你里面怎么说?主在你里面给你什么感觉?里面对于这件事有没有喜乐?有没有属灵的快乐?有没有属灵的平安?这一件事断定我们属灵的道路(倪柝声文集第三辑第十册,一九三页)。
  Rom. 8:6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the spirit is life and peace.

  11 And if the Spirit of the One who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who indwells you.

  The standard of Christian living does not only deal with evil things but also with good and right things. Many matters are right according to human standards, but the divine standard pronounces them wrong because they lack the divine life… The key to everything is this point: Others may say something is right. We also may say that it is right, but does the Lord’s life rise up within us or does it recede when we begin to do something? When we begin to do something, do we sense the anointing or do we feel weighed down?… Please remember that life does not make decisions according to outward standards of right and wrong. Matters should be decided according to the sense of God’s life or the sense of death. Decisions should be made according to God’s life as it rises up or recedes within us. No Christian should say that he can do something because it is good or right. We must ask the Lord within us. What is the inner feeling that the Lord gives? Do we feel joyful inwardly about this matter? Do we have spiritual happiness and peace? These are the matters that decide our spiritual path. (CWWN, vol. 56, “Two Principles of Living,” pp. 424-425)
信息选读  
  没有一个基督徒可以在生命之外有一个断定。里面起来的事,就都是对的;里面瘪下去的事,就都是不对的。没有一个人能够在这里说,我凭着外面的标准,来说一件事是对的或者是不对的。

  认识神的人,就要站在旁边不说话。因为我们的道路是神的生命,不是是与非;这两个原则的分别太大了。弟兄姊妹们,这里面的分别太大了。许多人他们能看见的不过是说,我怎么作是对的,怎么作是不对的。……今天我们只有一个问题:神的生命在我们里面是起来的,或者是萎下去的;这要断定我们的道路。什么都是在这里(心)断定的。

  人说是就够了,对就够了;但是神说,还不够,是生命的才够。……神不是说是就对了,乃是要求到神的生命满足了才够。……作得是了还不够,要作到这一个生命,神所给你的生命痛快了才够。

  马太五至七章……〔主在〕山上的教训不是说,如果事情对了就行了。人是说,为什么缘故,脸给人打一下,还要连另一面也转过来给他打?脸给人打了一下,不说话已经很好了。……但是,神说,给人打一下,就低下头来回去,里面的生命不行,里面的生命不够;乃是当你另一面的脸再转过去给他打的时候,意思就是说,我里面没有恨的心,我不生气,并且我里面能够再受同样的待遇。生命是谦卑的,生命能够把脸转过来由人打。这是生命的道路。

  我们在神面前的道路,不是善和恶的问题,乃是里面生命的问题。那一个生命要你作,你所作的就有价值;那一个生命不要你作,你如果作了,就是好的,心里还要受责备。基督徒不是因为犯了罪在神面前认罪而已;基督徒许多时候是因为作了好事而在神面前认罪。因为我们生活的原则,不是分别善和恶;我们在神面前所分别的是生命和死亡的问题。……生命不高升,我看不见有膏油涂在我身上,我不管作得错、作得对,我要认罪,我要在神面前求神赦免(倪柝声文集第三辑第十册,一九五至一九六、一九八至一九九、二○一页)。

  参读:倪柝声文集第三辑第十册,两种生活的原则。
  No Christian can determine anything apart from life. Whatever increases the inner life is right, and whatever decreases the inner life is wrong. No one should determine whether a matter is right or wrong by some outward standard.

  Those who know God can only stand aside in silence, for our pathway is His life, not right and wrong. The difference between these two principles is immense. Brothers and sisters, the contrast here is too great. So many people only think whether it is right or wrong for them to do something…The one question we must ask today is whether the divine life within us rises or falls. This is what must determine the path we take. Everything is decided in our hearts.

  Man says that right is good enough, but God says that only life is sufficient…God is not satisfied with being right. He requires us to satisfy the divine life.

  We must do things in a way which satisfies the life God has given us… Matthew 5—7, the Sermon on the Mount,… does not say that everything is all right as long as things are done according to what is right. Man asks why he has to turn the other cheek when someone hits him. Is it not good enough if we do not say anything when someone strikes us?…God says that it is not even enough to just lower our heads and leave when we are struck. This does not satisfy the inner life. We must turn our other cheek for that person to strike as well. This means that we have no hate in our hearts. We are not angry and can endure this treatment a second time. Life is humble. Life can turn the other cheek for another blow. This is the way of life.

  As we live before God, our actions must not be determined by good and evil, but by the life within. Whatever life wants us to do is worthwhile. Anything that we do without life, no matter how good it may be, will bring us nothing but inward condemnation. A Christian should not only repent before God for the sins he has committed; often, he must repent before God for the good things he has done. The principle of our living is not one that differentiates between good and evil. We must come before God to determine what is of life and what is of death…When the life does not rise up and we cannot sense the anointing in our being, we should not care whether we are acting according to right or wrong. Instead, we must confess before God and ask His forgiveness. (CWWN, vol. 56, “Two Principles of Living,” pp. 426, 428-431)

  Further Reading: CWWN, vol. 56, “Two Principles of Living,” pp. 418-432
« 周 »  
回首页